В тексте вопроса мы дважды пропустили одни и те же слова. Роб Данн отмечает, что даже те, кто считают сюрстрёмминг деликатесом, а его приготовление — гастрономическим искусством, предпочитают есть это блюдо ПРОПУСК. Какое французское слово переводится как «ПРОПУСК»?
Ответ: пленэр.
Комментарий: запах квашеной сельди достаточно неприятен даже для её любителей, причём настолько, что её обычно едят на открытом воздухе. Пленэр — термин, обозначающий творческий метод работы живописца на открытом воздухе.
Источники: 1. Роб Данн, Моника Санчес «Происхождение вкусов: Как любовь к еде сделала нас людьми»: https://docs.google.com/document/d/1Kg5_oM_0jyhHWvS8uhjTIItEoY1WaZO7YfMHaVNuCnw/edit?usp=sharing 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Пленэр
Внимание: вопрос был снят по апелляции
Спорные: показать
Апелляции: показать
Вопрос
30
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
солитер
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ солитер т.к. он не противоречит смыслу вопроса и подразумевает употребление в одиночестве. Также так например называется пасьянс, в который тоже играют в одно лицо. Версию пленэр не рассматривали т.к. рассудили что во французском это 2 слова, а в вопросе чётко было сказано какое слово. По поводу искусства в соседней апелляции отмечено, что возможно этот момент додуман автором вопроса. Ну и некоторые люди вполне могут считать раскладывание пасьянса искусством.
Комментарий АЖ:
Вопрос был снят.