Чаплин писал в автобиографии, что его пыл охладила книга о разведении свиней: that book [a book on scientific hog-raising], which graphically described the technique of castrating hogs, cooled my ardour and I soon forgot the enterprise.
Слово graphically означает и «в графической/иллюстративной манере», и «наглядно», «красочно», «живо», «образно», «выпукло» (Викисловарь, Мультитран). Одно из значений: explicit, vivid, descriptive, often in relation to depictions of sex or violence.
В тексте вопроса не спрашивается, наглядную демонстрацию чего _упоминает_ Чаплин, когда объясняет причины отказа от идеи. Там спрашивается, с чем он _ознакомился_. В ответе, таким образом, должен быть процесс, наглядное руководство по которому содержалось в прочитанной Чаплином книге по свиноводству (a book on scientific hog-raising).
Вот самое подробное руководство по разведению свиней, выпущенное в США не позднее 1911 года (дату турне Чаплина по Америке, в ходе которого он увлёкся свиноводством):
F. D. Coburn. Swine in America. Orange Judd, New York, 1910 (
ссылка). PDF:
ссылка
Здесь кастрации посвящены с. 504–507. Процесс описан вполне красочно, но без иллюстраций. Сразу далее идёт описание забоя и разделки (с. 512–515). Этот процесс тоже описан красочно (например, на с. 515 содержатся весьма жёсткие подробности), но и иллюстрации там присутствуют.
Мы не знаем, какую именно книгу читал Чаплин, но с очень высокой степенью уверенности можно утверждать, что если в ней содержится подробное описание процесса кастрации, то и описание разделки — необходимой процедуры в животноводстве — там тоже наверняка имеется.
При разделке, разумеется, части туши отрезаются (Very sharp knives and a cleaver are required for butchering,
ссылка), что соответствует упоминанию слова «наотрез» в тексте вопроса.
Нас спрашивали, не что упомянул Чаплин, объясняя отказ от разведения свиней, а с чем он ознакомился. Таким образом, наш ответ точнейшим образом соответствует вопросу в том виде, как он был нам задан ведущим. Поймите, мы не обязаны отвечать на вопрос, который существует в голове у автора и не был внятно сформулирован.
Этот ответ, разумеется, нисколько не является формальным, так как указывает на сопоставимое понятие, и тоже из области животноводства. В руководстве «кастрация» и «разделка» это буквально соседние главы.
Просим засчитать ответ как соответствующий всем условиям вопроса.