Просим зачесть ответ "перевод Библии Лютера"
1) Как известно, Тиндейл при составлении библии на английском в том числе опирался на текст Библии Лютера, т.е. перевод Тиндейла является переводом Библии Лютера (ссылка), что делает ответ команды фактически верным.
2) Кроме того, указание на Лютера в контексте правления Генриха VIII демонстрирует понимание командой основного сюжетного поворота вопроса (Генрих изначально был против Реформации, но в дальнейшем поменял точку зрения), а также отсекает вероятность, что команда имела в виду переводы Библии, не связанные с Реформацией - например, перевод Библии на латынь или греческий
Таким образом, ответ команды представляется фактически верным и достаточно точно подходящим под описанные в вопросе реалии
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). При переводе Библии на английский Уильям Тиндейл опирался на перевод Лютера, но при этом самостоятельно переводил текст с древнегреческого и древнееврейского языков, поэтому Библию Тиндейла нельзя назвать переводом Библии Лютера.