Мэри Хэ́нлон отмечает символизм сцены, в которой героиня преображается, делая нечто, после чего её можно описать словосочетанием с раздаточного материала. Напишите это английское словосочетание целиком или его перевод.
Ответ: Hitchcock Blonde [хичкок блонд].
Зачёт: с незначительными отклонениями; хичко́ковская блондинка; блондинка Хичко́ка.
Комментарий: героиня фильма «Ма́рни» в самом начале перекрашивается из брюнетки в блондинку — излюбленный типаж Альфреда Хичкока. На раздаточном материале мы оставили буквы, составляющие формулу перекиси водорода (H2O2), которую используют для осветления волос.
Мэри Хэнлон, на основе статьи которой формулируется вопрос, не упоминает "хичкоковскую блондинку", а только сообщает, что героиня превращается в блондинку. Далее уже автором вопроса постулируется, что героиню можно описать словосочетанием с раздаточного материала. На раздаточном материале из букв присутствуют только H и O, каждая дважды. Формула перекиси водорода, которую применяют для получения цвета платиновый блонд – H202. Очевидно, что героиню можно назвать как хичкоковской, так и платиновой. Исходя из этого, просим засчитать наш ответ.
Комментарий АЖ:
Ответ команды можно было бы засчитать согласно абзацу f) пункта 1.7.1, если он «соответствует всем условиям вопроса не хуже, чем авторский ответ или ответ, соответствующий критериям зачёта» [1].
В вопросе прямо говорится, что Мэри Хэнлон «можно описать словосочетанием с раздаточного материала». АЖ не удалось придумать способа подставить слова platinum или «платиновая» в матрицу «H***H*O**», чтобы они соответствовали ей не хуже, чем слово «Hitchcock» из авторского ответа. Апеллянты также не указали, как их версия соответствует этой части вопроса.
Поэтому АЖ делает вывод, что ответ команды хуже авторского и не соответствует абзацу f) пункта 1.7.1. Апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0.
[1] ссылка