Вопрос
27
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
рука помощи
Текст апелляции:
Просим засчитать наш ответ «рука помощи» как полностью удовлетворяющий условиям вопроса. По ответу «рука помощи» очевидно, что наша команда проникла в логику вопроса и восстановила игру слов, включающую слово «рука» (так как Вещь — это рука) и указание на помощь/участие в делах. Ответ «рука помощи» также соответствует форме вопроса («Ответьте двумя словами, начинающимися на соседние буквы алфавита»). Словосочетание «рука помощи» является естественным и устойчивым в русском языке (будучи частью выражения «протянуть руку помощи»). Во время обсуждения наша команда предположила, что в оригинале была фраза "I already have a helping hand", которую перевели на русский как «у меня уже есть рука помощи». Можно утверждать, что фраза «у меня уже есть правая рука» по-русски звучит более естественно, чем «у меня уже есть рука помощи», однако в сцене сериала присутствует игра слов, а для игры слов явно возможны оба варианта. Более того, выражения "right hand" и "helping hand" в английском языке можно считать синонимичными. Онлайн-словарь синонимов WordHippo, к примеру, указывает выражение "right hand" как синоним выражения "helping hand" в значении "an important or trusted assistant": ссылка В связи с изложенными выше фактами просим засчитать ответ «рука помощи» как верный и соответствующий сути и форме вопроса.
Комментарий АЖ:
Ответ команды противоречит источнику вопроса - Уэнсдей не использовала выражение “рука помощи”. Кроме того, выражение “у меня уже есть рука помощи” звучит крайне неестественно.