Комментарий АЖ:
АЖ ознакомилось с правилами образования прилагательных в китайском языке, согласно которым действительно для этого могут использоваться иероглифы, визуально похожие на обозначаемый ими символ. В иероглифах, переводящихся как torx screwdriver, используется иероглиф 梅,который визуально менее похож на иероглиф, используемый в словах, переводящихся как Pozidriv screwdriver. Однако предположить, что команда должна была это знать, и именно это знание должно было помочь команде ответить на вопрос, неразумно. Отвертка с наконечником Torx представляет собой шестиконечную звезду (все совпадения случайны!), что в контексте остальных частей вопроса и иных знаний об увлекательном мире отверток, даже больше визуально похоже на розданный командам в раздаточном материале иероглиф 米. Впрочем, как уже упоминалось выше, предположить, что это нужно знать, было бы довольно странно и жестоко (хотя команды и знали, какого рода вопросы им предстоит сыграть).
Кроме того, игровое жюри, зачтя другим командам ответ IKEA, в соответствии с последним абзацем пункта 1.7.1 Правил КВРМ, расширило критерии зачета.
Таким образом, в соответствии с подпунктом f пункта 1.7.1 Правил КВРМ, АЖ решило апелляцию УДОВЛЕТВОРИТЬ со счетом 0:3.