Очевидно, Верлен не мог писать по-русски, а значит, слова "Меня верлибр приводит в восхищенье!" не могли принадлежать ему. На самом же деле вышеупомянутые слова были написаны Михаилом Кудиновым, а вовсе не Полем Верленом (
ссылка Если бы в вопросе речь шла о "словах, которые можно перевести как...", он был бы корректен, но в текущей формулировке заявляется, что Верлен писал именно "меня верлибр приводит в восхищенье". И если не имеется в виду кроссовер вроде описанного в 12м вопросе (никто не понимает Верлена, потому что он вместо французского вдруг пишет по-русски), то утверждение некорректно. Более того, эта некорректность мешает взятию: если персонаж вопроса пишет на русском языке, то он может быть Вересаевым или даже Вертинским, но уж точно не Верленом. Просим снять вопрос из-за фактической ошибки.