[Ведущему: не обращать внимания команд на кавычки в тексте вопроса!]
Иногда, если пауку нужно натянуть паутину между удалёнными объектами, он сперва сооружает очень лёгкую и липкую конструкцию на конце нити. В научно-популярной книге в описании дальнейших действий паука эта конструкция уподобляется другому, так сказать, «животному». Назовите это «животное» двумя словами.
Ответ: воздушный змей.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: далее паук, можно сказать, запускает «воздушного змея», пользуясь тем, что паутина почти невесома. Рано или поздно липкая конструкция зацепится за тот край, к которому надо протянуть паутину, а уже потом, пользуясь этим мостиком, достроится остальная часть.
Уважаемые редакторы! Мы считаем, что ответ "абордажная кошка" даже больше подходит названию конструкции для натягивания паутины, чем "воздушный змей", т.к. смысл этой конструкции именно в том, чтобы прицепиться свободным концом к удаленному объекту, а не просто полетать на ветру. Да, мы понимаем, что в книге упоминается совершенно определенное название, но ведь в вопросе нет отсечки, позволяющей выбрать ответ "воздушный змей" как более верный. Слова "очень легкую" невозможно считать такой отсечкой, т.к. конструкция из паутины в любом случае очень легкая, и эти слова указывают только на то, что паук не вплетает в конструкцию посторонних предметов типа коры или веток. Форме вопроса - два слова, так сказать животное - наш ответ "абордажная кошка" соответствует, просим его зачесть как правильный.
Комментарий АЖ:
Апелляционное жюри считает, что способ перемещения конструкции из паутины не может сравниваться с кошкой, поскольку абордажная кошка скорее направляется силой использующего, в то время как в вопросе подчёркнутая лёгкость конструкции указывает на использование ветра. Помимо этого АЖ не обнаружило, а апеллянты не привели источников, в которых конструкция из паутины сравнивалась бы с абордажной кошкой.
Вердикт: отклонить (3:0)