Добрый день!
Мы полагаем, что ответ "тайфун" тоже соответствует вопросу.
Тайфун по-португальски называется tufão, а по-японски Taifū (台風).
"Тайфу́н (от кит. трад. 颱風, упр. 台风, пиньинь táifēng, яп. 台風 (taifū) — «сильный ветер» или от др.-греч. Τυφῶν — Тифон (мифическое чудовище, олицетворяющее бури и ветры))"
То есть можно, услышав слово taifū на японском, предположить, что португальцы завезли в Японию свое tufão от греческого Тифона, как оно было в Европе (typhoon, tifón и т.д.). Но на самом деле японцы заимствовал свое "тайфу" непосредственно у китайцев, без португальской помощи.
Насколько я могу судить, форма совпадает.
Комментарий АЖ:
Отклонить (2:1)
Согласно источникам, слово "Тайфун" пришло скорее из китайского, чем из португальского (в котором это слово тоже является заимствованным (вероятно, из греческого). Кроме того, фраза "Благодарим всех, кто отыграл этот блок! " является частью вопроса. Сожалеем, что команда эту часть проигнорировала, хотя она несёт явную смысловую нагрузку.