Команда поняла, что Карл Рам, во время экскурсий пытался представить концентрационный лагерь в выгодном свете, а не как адскую машину по убийству людей и один из способов, которые он применил — создание картины продовольственного достатка и даже изобилия, путём использования детей.
К сожалению, мы не смогли распознать (или ведущий не смог передать) вопросительную интонацию (грамматически вопросительный ответ в вопросе не передан) и поэтому ответили «надоел»; мы считаем, что такой ответ показывает, что команда поняла ситуацию и верно предположила, как поступают действующие лица, но, увы, не смогла воспроизвести указания коменданта концлагеря дословно. Так что просим АЖ зачесть ответ "надоел", как синонимичный авторскому и попадающий под все реалии ответа.
Отписку АЖ "К сожалению, ответ не соответствует авторскому источнику и не учитывает вопросительной интонации фразы." считаем невалидной по следующему ряду причин:
1. Вопросительная форма "шоколад, дядя Рам?" на слух не отличается от утвердительной (если только у ведущего не прекрасное ораторское умение). Если автор вопроса желал передать именно вопросительную форму, это стоило бы передать с помощью раздатки.
2. Данная фраза не является какой-либо общеизвестной цитатой или устоявшимся выражением, так что следует также допускать и синонимичные ответы.
3. Используется иностранный источник (английский, при этом, фраза, скорее всего, говорится на немецком), а задаваемый вопрос и ожидаемый ответ - на другом языке (русский/украинский/белорусский/казахский), что допускает использовать и синонимичные ответы
4. Помимо авторского источника
ссылка также есть аналогичная статья
ссылка , в которой есть следующая фраза "Even the children were instructed, when offered a piece of chocolate by camp commander Karl Rahm, to say, “Thank you, Uncle Rahm, but not chocolate again.” Brundibar was performed again" - утвердительное предложение, которое, загоняя в прокрустово ложе вопроса "на что те говорили: «шоколад, дядя Рам?». Напишите слово, которое мы пропустили в тексте вопроса", можно перевести как "Дядя Рам, шоколад надоел"