Просим зачесть ответ "Вернуться с холода".
1. В обоих частях вопроса идет речь о перводах на русский (в португальского и с английского), поэтому в данном случае неправомерно требовать точного соотвествия авторскому ответу именно на русском, а должны быть допустимы все возможные вараинты перевода, соответствующие смыслу, который был вложен в вопрос.
2. Роман Ле Карре всем в нашей команде был известен под названием "Шпион, вернувшийся с холода" (может быть ранние перерводы, которые мы читали в силу нашего возраста носили такое название? Ссылки в конце апелляции) Такой вариант перевода сохраняет свой смысл и в отношении Сну (и холод, север и аллюзия на роман, известый нам именно в таком переводе).
Мы полагаем, что наш ответ должен быть зачтен.
ссылкассылкассылкассылка
Комментарий АЖ:
В контексте вопроса ответ апеллянтов синонимичен авторскому.
Упомянутый вариант перевода действительно существует.
Принять (3:0)