В англоязычных странах торговцы вывешивали на дверях своих магазинов списки товаров, которые начинались с розданного вам слова, означающего «уведомление». Персонаж одного произведения потерпел убытки после того, как один шутник убрал в этом слове букву. Какой товар у этого персонажа пропал, не будучи распроданным?
Ответ: лёд
Зачёт: по слову «лёд» без неверных уточнений.
Комментарий: действие происходило в девятнадцатом веке, до изобретения холодильников, а персонаж торговал льдом для охлаждения напитков. После того, как из слова «notice» [но́тис] шутник убрал букву «t» [ти], это слово стало читаться как «no ice» [но́у айс] — «нет льда». В итоге запасённый персонажем лёд растаял.
Согласно гугл-переводчику слово "ice" может быть переведено на русский язык не только как "лёд", но и как "мороженое" ссылка
Гораздо логичнее предположить, что "No ice" означает отсутствие мороженого, а не льда. В тексте вопроса было упоминание ассортимента товаров на табличке. Легко предположить большой ассортимент мороженого, однако не очень понятно, как лёд может быть разных видов, да и в целом торговля льдом неочевидна. В реальной жизни магазинов мороженого гораздо больше, чем магазинов, продающих лёд. Добавим, что отсутствие льда, также помещает продавать мороженое.
Считаем, что ответ "мороженое" полностью соблюдает логику автора вопроса, и просим его засчитать. Дополнительных отсечек в тексте вопроса нет.
Комментарий АЖ:
Отклонить: 3:0
Апеллянты не привели, а АЖ не нашло произведений, в которых подобная история произошла с мороженым.