Просим засчитать ответ команды "модели шляп" на вопрос о прическе, названной в честь фрегата Belle Poule.
Дело в том, что для написания данного вопроса автор, судя по всему, пользовался единственным русскоязычными источником (Исторический словарь галлицизмов русского языка), называющим данную "конструкцию" на голове женщин 18 века простым русским словом прическа. Одновременно с этим, при более детальном изучении того же источника, можно заметить, что данное явление правильнее назвать "куафюрой с фрегатом", где куафюра происходит от фр. слова со значением "головной убор, прическа" (
ссылка
Официальная газета государственного Эрмитажа называет данную прическу именно "прической шляпой а-ля фрегат". Цитата: "Тогда шутили, что по дамским шляпкам можно узнавать самые свежие новости" (
ссылка
Англоязычные источники также называют данные прически прическами-шляпами или же куафюрами, подчеркивая тот факт, что шляпа являлась неотъемлемым составным и конструктивным элементом причёски (примеры: 1.
ссылка 2.
ссылка
Таким образом, команда подчеркивает, что распространение прически A-la Belle Poule в XVIII веке неизбежно привело к распространению новой модели шляп. Мы просим Апелляционное Жюри засчитать ответ "модели шляп", который хоть и является более частным по отношению к авторскому, тем не менее полностью соответствует формальной логике и сути вопроса и при этом не является фактически неверным.