Кубок Ростова-на-Дону, день 3
·
февраль 2020 г.
Апелляционное жюри
·
Виктория Рейтман
Вопрос
35
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
выстрелить себе в коленку
Текст апелляции:
Уважаемое ИЖ объяснило отказ в зачёте ответа "выстрелил себе в коленку" тем, что, по его мнению, данное словосочетание, в отличие от требуемого, не является идиомой. Мы не можем согласиться с подобной трактовкой. Идиомой в русском языке называют оборот речи, значение которого не определяется значением входящих в него слов, см.: ссылка ссылка Так, идиоматическое значение требуемого в ответе словосочетания "выстрелить себе в ногу" действительно определяется как "навредить собственным интересам необдуманными действиями" (ссылка) Словосочетание "выстрелить себе в колено (-ку)", указанное в ответе нашей команды, является употребимым вариантом той же самой идиомы и используется в аналогичном смысле, например (в приведённых ниже текстах можно воспользоваться поиском по слову "выстрел"): ссылка ссылка ссылка ссылка ссылка ссылка ссылка ссылка Мы понимаем, что такая форма данной идиомы распространена в языке менее широко (поскольку, очевидно, является дальнейшим развитием уже закрепившегося варианта "выстрелить в ногу"), однако степень распространения не фигурирует в определениях термина "идиома" и не может считаться поводом для отказа в праве на языковое существование. Данная фраза очевидным образом соответствует главному признаку идиомы: несёт значение, не определяющееся значением входящих в него слов; а приведенные выше примеры исчерпывающе демонстрируют, что она используется в высказываниях совершенно разных людей, независимо друг от друга, в разных сферах и разных контекстах - но с неизменным смыслом, понятным для читателей и адресатов этих высказываний. Это значит, что она существует в языке. Собственно, ответ нашей команды тоже является косвенным тому подтверждением: если бы данная идиома не была известна игрокам именно в этом виде, то довольно трудно представить, что мы смогли бы придумать такое словосочетание за минуту. :) В прямом значении наш ответ так же синонимичен требуемому: не существует никакого контекста, в котором говоря о выстреле в колено мы НЕ могли бы говорить о выстреле в ногу. Таким образом, нам представляется очевидным, что словосочетание "выстрелил себе в коленку" является вариантом авторского ответа "выстрелил себе в ногу", полностью эквивалентно ему как в прямом, так и в идиоматическом значении и должно быть так же зачтено как верный ответ.
Комментарий АЖ:
Апелляционное жюри согласно с тем, что вариант идиомы с коленкой вместо ноги существует и имеет тот же самый смысл. Некоторое отличие между авторским и апеллируемым ответами не представляется нам существенным. Принять. (3:0)