Во-1, логический ход "как будет вспышка по-немецки" понятен.
Но забавно, что "blitz" на английский переводится именно как "блицкриг".
Цитата:
Имя Существительное
1
an intensive or sudden military attack.
I talk myself out of imagining world war-styled bombing blitzes or trench warfare, and replaced them with images of land mines and machine guns.
ссылка
Во-2, персонаж комиксов по имени "Блицкриг" существует. Персонаж достаточно известный, засветился в сериале "Стрела".
Цитата:
Барон Блицкриг (Baron Blitzkrieg) - вымышленный суперзлодей во вселенной DC Comics, изначально проживающей на Земле-Два. Он сначала появился в комиксе под названием "Самые замечательные комиксы мира" №246 (август-сентябрь 1977 года). Его первые несколько появлений отмечены плохим отношением с Чудо-Женщиной, а позже к концу Второй Мировой Войны, он столкнулся с Амазонками и с Суперменом.
ссылка
Ну и в-3, очевидно, что команды, сдавшие ответ "блицкриг", проделали все ходы, предусмотренные автором вопроса, но пошли чуть дальше, предположив, что ответ "блицкриг" подходит к аллюзии на гитлеровскую Германию лучше, чем просто "блиц".