В 1500-м году Эразм Роттердамский опубликовал книгу «Адагия», где собрал около восьмисот греческих и латинских ИХ. Назовите ИХ одним словом.
Ответ: пословицы.
Комментарий: Пословицы, поговорки и притчи были весьма популярны в Нидерландах в те годы. Так что не только Питер Брейгель (Старший) в 16-м веке занимался их увековечением.
/ 94 · 26.60%
Спорные: показать
Апелляции: показать
Квизобрейн
·
июнь 2019
Апелляционное жюри
Вопрос
30
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
анекдоты
Текст апелляции:
Уважаемое Апелляционное Жюри! На вопрос № 30 наша команда дала ответ «анекдотов» при авторском ответе «пословиц». Нам представляется, что наш ответ может быть засчитан в качестве правильного по следующим основаниям: 1) Известный российский историк Павел Николаевич Ардашев в статье для Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона за 1903 год прямо называет Adagia сборником изречений и анекдотов: «Как бы то ни было, здесь Э. издал свое первое крупное сочинение - "Adagia", сборник изречений и анекдотов, извлеченных из различных античных писателей. Эта книга сделала имя Э. известным в гуманистических кругах всей Европы» (ссылка: ссылка ) 2) Эта же цитата приводится в статье Википедии «Эразм Роттердамский» в разделе «Признание» (ссылка: ссылка ; ссылка: ссылка ). Отметим, что в качестве авторского источника приведена именно статья из Википедии, то есть этот источник рассматривается автором как авторитетный. 3) Более того, даже в статье, на которую ссылается автор вопроса, указывается, что при составлении Adagia использовались анекдоты (ссылка: ссылка ; ссылка: ссылка ) 4) Термин «анекдот» является более аутентичным, чем «пословица», поскольку использовался, например, еще Прокопием Кесарийским, назвавшим свою книгу «Анекдоты» (в русском переводе «Тайная история» - ссылка: ссылка ) 5) Наконец, латинский термин proverbia (Adagia est collectio sententiarum, proverbiorum, et aliorum verborum clarissimorum e litteris Latinis et Graecis, ab Erasmo edita), как и английское proverbs в контексте христианского гуманизма, представителем которого был Эразм, содержат явную отсылку к Книге Притчей Соломоновых (в Вульгате — Proverbia, ссылка: ссылка ). Определение «притча» явно ближе по смыслу к анекдоту, чем к пословице — по крайней мере, по мнению словаря синонимов «картаслов» (ссылка: ссылка ; ссылка: ссылка ) В вопросе не требовалось перевести слово «Adagia», а дать определение содержимому, причем одним словом. Как видно из вышесказанного, в авторитетных (в том числе и для самого автора вопроса) источниках содержимое работы Эразма определяется как, в том числе, и анекдоты. Никаких иных отсечек (например, отсылок к картине Питера Брейгеля), позволяющих выбрать термин «пословицы», в вопросе не содержится. На основании этого просим уважаемое Жюри рассмотреть нашу апелляцию и засчитать наш ответ.
Комментарий АЖ:
Зачет. Апелляционное жюри согласилось с доводами команды. Основываясь на представленных апеллянтами источниках, иных полученных материалах, а также на критериях зачета, АЖ полагает, что ответ "анекдоты", наряду с другими (поговорки, пословицы, афоризмы, притчи) может отображать содержимое книги "Адагия", которая включала комментарии автора, с приведенными цитатами-примерами, с версиями происхождения пословиц, с естественно-научными сведениями (из Аристотеля, Теофраста, Плиния Старшего, Диоскорида), в книге использованы древние и новые анекдоты, упоминаются личные впечатления и детали из своей биографии, в результате чего в описании данной книги "Адагия" ее действительно нередко называют и сборником анекдотов.