Апелляционное жюри·Дмитрий Коган
Вопрос: 27
Тип: на зачёт
Ответ команды: тонкая красная нить
Текст апелляции: Ответом на данный вопрос является выражение, которое по-английски звучит как "Thin red line" - ведь важна связь с обороной Англии Святым Эдмундом, а этo выражение "стало художественным образом — символом стойкости и самопожертвования" (https://ru.wikipedia.org/wiki/Тонкая_красная_линия). Источник выражения - именно англоязычный, фраза "the thin red line of heroes": так назвал пехоту Редьярд Киплинг в стихотворении "Tommy" (https://en.wikipedia.org/wiki/The_Thin_Red_Line_(1998_film) , http://www.kiplingsociety.co.uk/poems_tommy.htm). Если бы вопрос был сформулирован как "Назовите ЕЕ тремя словами по-русски или по-английски", мы бы и ответили "Thin red line".
Но ответить нужно было предположительно по-русски. Нам же был известен перевод "Тонкая красная нить". Именно так иногда переводят название одноименного фильма 1998 года:
... Вторая Мировая война стала чем-то вроде кустарного сюжета в Голливуде. «Спасти рядового Райана» и «Тонкая красная нить» – оба вышли в 1998 году... (https://pikabu.ru/story/istoriya_filmabesslavnyie_ublyudki_2009_goda_6386911)
Джордж Клуни (Джордж Тимоти Клуни)
американский киноактер (телесериал «Скорая помощь», «От заката до рассвета», «Тонкая красная нить»...)
(https://www.liveinternet.ru/users/kakula/post434610205/)
Удача им широко улыбнулась, когда Терренс Малик снял наконец с ними фильм «Тонкая Красная Нить», который получил несколько номинаций на Оскар.
(https://medium.com/@olgataranova/%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D1%83%D0%BB%D0%BE%D0%B8%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D0%BC%D0%B5%D1%87%D1%82%D1%8B-a4f9de7c3066)
Тонкая красная нить фильм 1998
[Из списка фильмов]
(http://igorkolb.ru/mp4/140179-liniya.php)
и т.п.
Согласно Кодексу,
"Несущественными рекомендуется признавать, в частности, следующие отличия:
трансляционные - <...> использование варианта перевода, отличного от авторского"
Просим засчитать наш ответ.
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). Никакой нит(к)и на шее у святого не было. "Тонкая красная линия" является устойчивым выражением и официальным названием фильма на русском языке. Иного и быть не могло - у названия терялся бы смысл. Таким образом, ответ апеллянтов хуже авторского.