[Ведущему: не обращать внимания команд на кавычки в тексте вопроса!] Герой фантастического романа называет «восьмёркой» объект с низким ИМ. Назовите ЕГО одним словом.
Ответ: альбе́до.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: альбедо — характеристика отражательной способности поверхности, астероид с низким альбедо будет выглядеть практически чёрным. Во многих разновидностях бильярда шар номер восемь чёрного цвета, чем и обусловлено сравнение.
Источник: 1. Н. Стивенсон. Семиевие; https://goo.gl/zE54CQ 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Eight-ball
128 / 907 · 14.11%
Спорные: показать
Апелляции: показать
Вопрос: 8
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: Вопрос 8: [Ведущему: не обращать внимания команд на кавычки в тексте вопроса!] Герой фантастического романа называет «восьмёркой» объект с низким ИМ. Назовите ЕГО одним словом. Ответ: альбЕдо. Зачёт: точный ответ. Комментарий: альбедо — характеристика отражательной способности поверхности, астероид с низким альбедо будет выглядеть практически чёрным. Во многих разновидностях бильярда шар номер восемь чёрного цвета, чем и обусловлено сравнение. Источник: 1. Н. Стивенсон. Семиевие; https://goo.gl/zE54CQ 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Eight-ball Данный вопрос содержит фактическую ошибку – никакой герой романа не называет астероид «Восьмеркой». Астероид назван одним героем произведения «Шар номер восемь», что явно указано в авторском источнике. Другой герой, поясняя такой выбор названия, рассуждает: «Черный шар. Все «восьмерки» черные» - имея ввиду бильярдный шар в пуле. Т.е., повторимся, астероид ни в какой части произведения не называется «Восьмеркой». Так же нет однозначного толкования, что «восьмерка» - это «шар номер восемь». У слова «восьмерка», помимо понятия «шар №8 в пуле», куча других значений (https://ru.wiktionary.org/wiki/восьмёрка): цифра, дефект колеса, группа гребцов, номер игрока, цена попадания в мишень и т.д. Называя астероид «восьмеркой» автор вопроса делает фактическую ошибку, заменяя конкретное понятие на более широкую область знания, выходящей за пределы бильярда, не давая при этом «наводки» на область фактического названия. В виду изложенного, вопрос подлежит снятию в соответствии с п. 2.2.7 Кодекса ЧГК.
Комментарий АЖ: В контексте произведения (и бильярда) понятия «восьмерка» и «шар номер восемь» синонимичны, поэтому АЖ считает, что вполне допустимо сказать, что герой называл астероид “восьмеркой”. Поэтому АЖ не видит здесь существенной для взятия ошибки. Апелляция отклонена единогласно.