Выставочный центр Помпиду́ в районе Бобу́р Андрей Вознесе́нский назвал духовным ИМ. ОНО располагалось в районе Бобур до 1972 года. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: чрево Парижа.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: по образному выражению Вознесенского, центр Помпиду — это духовное чрево Парижа. С лёгкой руки Эми́ля Золя́ «чревом Парижа» стали называть Центральный продовольственный рынок французской столицы, который долгое время располагался в том же районе, и только в 1972 году был вынесен за пределы города.
Источник: 1. А. Вознесенский. Прорабы духа; https://goo.gl/BTtnXj 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Центр_Помпиду 3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ле-Аль
270 / 907 · 29.77%
Спорные: показать
Апелляции: показать
Вопрос: 28
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: Просим снять вопрос, как содержащий фактические ошибки, мешающие взятию вопроса. Автор утверждает в тексте вопроса, что Центральный продовольственный рынок Ле-Аль, он же "Чрево Парижа", "располагался в районе Бобур до 1972 года", основываясь на странице русскоязычной Википедии, где утверждается о переносе рынка "в пригород Бо-Бур в 12м веке". Пригород Бобур, построенный в 12-м веке, существовал как таковой максимум до 1702 года, когда Людовик XIV разделил город заново на 20 именованных кварталов (см. детали и список https://fr.wikipedia.org/wiki/Quartier_de_Paris#P%C3%A9riode_moderne ), среди которых нет Beaubourg. Официальный реестр всех исторических планов и карт Парижа в целом и отдельных его частей ( http://www.archivesnationales.culture.gouv.fr/chan/chan/series/pdf/tome1-1-NIIIseine.pdf ) не содержит ни единого упоминания слова Бобур, кроме непосредственно "rue Beaubourg". Также можно отметить многократное упоминание окружающих сегодня выставочный центр кварталов Sainte-Avoye, Le Marais, Les-Halles (где, собственно, и находилось чрево Парижа), из чего можно заключить, что при реальном существовании "района Бобур" в истории города он также упоминался бы хоть раз в данном реестре. официальное разделение на округа и кварталы (arrondissements et quartiers), изменяясь с приходом каждой новой власти, сохранилось до сегодняшнего дня, и в сегодняшнем Париже официально не существует ни "округа Бобур", ни "района Бобур", ни "квартала Бобур" как такового, что можно быстро увидеть, например, в списках округов, кварталов и даже исторических районов Парижа (страница "Административное деление Парижа" русскоязычной Википедии), а также на Гугл-карте: https://www.google.com/maps/place/Le+Centre+Pompidou/@48.8578705,2.3506822,15.75z/data=!4m5!3m4!1s0x47e66e1c09b820a3:0xb7ac6c7e59dc3345!8m2!3d48.8606422!4d2.3522437?hl=fr . Словом "Бобур" во франкоязычном дискурсе сегодня обозначаются (см. https://fr.wikipedia.org/wiki/Beaubourg ): - plateau Beaubourg - пустырь, используемый как парковка, на месте которой и был построен Центр Помпиду (откуда он и почерпнул своё название); - непосредственно сам центр Помпиду (и даже сам Вознесенский в авторском источнике называет его "Центр Бобур", и соответствующая страница Википедии называет его "... также известный как Бобур"); - улица Бобур (rue Beaubourg), не являющаяся районом; - город в департаменте Сен-э-Марн, ставший сегодня частью города Круасси-Бобур (Croissy-Beaubourg), а также несколько названий в сфере искусства, что нас не интересует в контексте данного вопроса. Учитывая, что центр Помпиду (Beaubourg) и рынок Ле-Аль (Les Halles) действительно находятся по соседству, многие франкоязычные сайты объединяют их в один "синтетический", неофициальный квартал с неустоявшимся названием для упрощения описания для туристов (первые результаты поиска в Гугле "Beaubourg les halles" : https://fr.mappy.com/poi/568be9d69191b07f008112d1#/0/M2/TGeoentity/F568be9d69191b07f008112d1/N151.12061,6.11309,2.34691,48.86177/Z15/ - "туристический аттракцион Beaubourg et Les Halles" https://www.airbnb.fr/locations/paris/chatelet-les-halles-beaubourg - "квартал шатле - Ле-Аль - Бобур" http://www.francebalade.com/paris/chatelet.htm - "кварталы Дес-Аль, Шатле, Бобур и Отэль-де-Виль" https://voyages.michelin.fr/europe/france/ile-de-france/paris/beaubourg-et-les-halles - "туристическое место Beaubourg et les Halles" ). Однако все вышеперечисленные описания созданы как перечисления соседних точек притяжения на местности, но не как чётко устоявшиеся названия района (противореча одно другому разными формулировками), в связи с чем данные ссылки не могут считаться реальными подтверждениями утверждению, что "чрево Парижа находилось в районе Бобур". Можно найти русскоязычные источники, подтверждающие слова автора вопроса (нам удалось найти ровно один), что "... Многие почитатели творчества Э. Золя знакомы с рынком Чрево Парижа. Он располагался до 1972 года именно в этом районе." (см., http://travelermap.ru/rajon-bobur-v-parizhe-franciya/ ). Однако в том же тексте свободно друг друга подменяют слова "округ", "район" и "квартал" (говорится то об "округе Бобур", то о "районе Бобур", то о "квартале Бобур", что, очевидно, не одно и то же - например, "Форум дез Аль", наследник рынка "чрево Парижа", считается достопримечательностью "квартала Бобур"), и в разных местах текст противоречит сам себе (напр., в следующем абзаце: "Площадь округа занимает приблизительно сто семнадцать гектаров. Он включает в себя кварталы Сент-Авуа, Анфан-Руж, Ар-э-Метъе, Аршив и Маре" - даже не включая квартал Ле-Аль, где, собственно, и располагалось чрево Парижа). Тем самым уровень авторитетности и достоверности источника понижается до уровня туристических буклетиков, не более авторитетных, чем вышеприведенные франкоязычные названия "Шатле - Ле-Аль - Бобур" и проч. Наше знание о том, что центр Бобур всегда находился в квартале Сэн-Мерри в 4-ом округе Парижа, а рынок, называемый "чревом Парижа", всегда находился в квартале Ле-Аль (по соседству с плато Бобур и рю Бобур) в 1-ом округе Парижа (но не "в районе Бобур"), а также отсутствие во франкоязычном дискурсе (в который мы погружены как парижская команда) устоявшегося именования этой местности "район Бобур" (а также "округ Бобур" и даже "квартал Бобур"), не позволило нам выйти на правильный ответ из представленного нам текста вопроса (а заставило искать иные варианты, например, что речь идёт про Центр Помпиду в Метце, где район Бобур мог бы существовать, предполагая перенос названия "Бобур" на все центры Помпиду по Франции). Мы считаем, что невысокий уровень авторитетности единственного русскоязычного источника (который нам удалось найти), якобы подтверждающего слова автора вопроса, не применим в качестве железного доказательства существования "района Бобур" в Париже в данном контексте. Если бы автор использовал иную формулировку, типа "чрево Парижа располагалось рядом с Бобуром" или "чрево Парижа располагалось в районе Бобура", это кардинально изменило бы ситуацию; однако сейчас, на основании всех вышеперечисленных аргументов, считаем, что вопрос должен быть снят.
Комментарий АЖ: Неофициальное разделение на исторические районы существует в любом городе и не обязательно совпадает с официальным, но вполне допустимо при описании местонахождения, тем более в живом тексте, а не в официальных юридических документах. Не говоря уже о том, что выражение «в районе Бобур» вполне может означать «в районе Бобура», т.к. норма склонения иностранных топонимов (и даже многих русскоязычных, вроде «в районе Ясенево/Ясенева») вариативна. Поэтому АЖ сочло использованную в вопросе формулировку допустимым тропом и отклонило апелляцию единогласно.