На полях Тридцатилетней войны сражались люди десятков национальностей и множества вероисповеданий. У знаменитого Тифенбахского полка аркебузиров было знамя, которое можно было вывернуть наизнанку. На лицевой стороне знамени были нашиты ключи, на изнанке — немецкая цитата. А на чьей стороне воевал в описанный момент этот полк?
Английский писатель Том Шиппи повествует о том, что в старину англичане представляли лунные пятна в виде человека с лампой, собакой и связкой колючек. Иллюстрирует он это цитатой из Шекспира. Внимание, в цитате есть замена:
Вот этот малый — Лунный Свет; при нем
"Чеширский Кот", фонарик и собака.
Догадавшись, какой объект мы заменили словосочетанием "Чеширский кот", назовите того, кто, по его собственным словам, очень не желал встречи с этим объектом.
В одном романе М. Успенского упоминаются консервы, название которых совпадает с распространенным ругательством. "Песне животных", упоминаемых в этом названии, часто противопоставляется то, что несколько раз продемонстрировал "Первый" в фильме о Диком Западе. Что же он продемонстрировал?
Всем известны символы советского государства: молот, серп. А в романе Шолохова "Тихий Дон" один из персонажей, прошедший духовный путь от анархиста до монархиста, искал в них пути возрождения своей Родины. Следуя его мистической логике, объясните, чем же можно было спасти Россию от большевиков?
Этот человек приложил руку к нескольким статьям в Оксфордском словаре английского языка. В начале своей карьеры писал он о давно существовавших словах, а вот через пятьдесят с лишним лет новая статья была посвящена слову, которое он сам же и изобрел. Благодаря тому, что было сравнительно недавно создано в одной далекой стране, это слово приобрело еще большую известность. Что же это за страна?