Автор этого вопроса зовет свою молодую соседку-израильтянку довольно уважительно, но совершенно несообразно ее полу и возрасту. Случайный слушатель мог бы подумать, что обращается он не к молодой женщине, а к мужчине почтенного возраста. Всё дело, естественно, в имени этой соседки. Назовите ее имя.
Рассказывают, что один из представителей чикагской мафии времен "сухого закона", утомленный сыском и налоговой полицией, решил свои проблемы с помощью покупки целой сети неких заведений. Какие же заведения он приобрел?
Согласно некоторым источникам, в самый кульминационный момент 17 июня 1975 г. ОНИ находились именно над ЭТИМ географическим объектом. Назовите и ИХ, и ЭТОТ объект.
В 1923 году Владимир Набоков, под псевдонимом В. Сирин, опубликовал свой перевод "Алисы в Стране чудес" — "Аня в стране чудес". А как называлось издательство, опубликовавшее его перевод?
В одном из посланий к князю Андрею Курбскому, царь Иван Грозный пишет: "С божьей помощью имеем у себя воевод множества и... вас изменников". В оригинале вместо многоточия стоит некое слово, причем не глагол. Вспомните русскую историю и назовите это слово.
Помните Некрасова, "Однажды, в студеную зимнюю пору..."? Раньше во время зимних лесозаготовок, лес вывозили на санях. Затем придумали так называемый "подсан" — некое подобие детских санок, привязанных к дровням, чтобы лошадь могла тащить больше бревен. Некоторые филологи полагают, что именно отсюда произошло слово... Какое же именно слово?
Уважаемые команды! Убедительно прошу вас внимательно выслушать этот вопрос и не ошибиться при выборе правильной версии. Итак: это слово, которое все вы, безусловно, слышали, происходит от латинского "видоизменение, поворот". Что же это за слово?
Would You Like A Cookie? 🍪
We value your privacy. Choose which cookies you want to allow. Essential cookies are always enabled as they are necessary for the website to function properly.