Роберт Хайнлайн так описывает отношение своего героя Махмуда к американским женщинам: "Нескромные, самоуверенные, с длинными истощенными телами... тем не менее волновали его, напоминая...". Наверное, здесь не совсем удачный перевод. Более логично было бы: "Такими он представлял...". Но фразу закончить все равно придется. Закончите.
Would You Like A Cookie? 🍪
We value your privacy. Choose which cookies you want to allow. Essential cookies are always enabled as they are necessary for the website to function properly.