Роберт Хайнлайн так описывает отношение своего героя Махмуда к американским женщинам: "Нескромные, самоуверенные, с длинными истощенными телами... тем не менее волновали его, напоминая...". Наверное, здесь не совсем удачный перевод. Более логично было бы: "Такими он представлял...". Но фразу закончить все равно придется. Закончите.