[Нулевой вопрос]
Блиц.
Группа "Вконтакте" под названием "Коварный переводчик" предназначена для забавных, но неправильных переводов иностранных слов. Например, "joystick" — это "палка удовольствия", а "sandwich" — "песчаная ведьма".
1. Какое английское существительное переведено как "маслолёт"?
2. Какой топоним переведен как "печеночный бассейн"?
3. Какое английское прилагательное переведено как "славься, ярость"?