[Нулевой вопрос] Блиц. Группа "Вконтакте" под названием "Коварный переводчик" предназначена для забавных, но неправильных переводов иностранных слов. Например, "joystick" — это "палка удовольствия", а "sandwich" — "песчаная ведьма". 1. Какое английское существительное переведено как "маслолёт"? 2. Какой топоним переведен как "печеночный бассейн"? 3. Какое английское прилагательное переведено как "славься, ярость"?