Безымянки (Кубок Хайфы - 2004)

Вопросов
26
Начало
Окончание
Опубликован
Преамбулаexpand_more
— Я летом посетил Непал. — И что ты, кроме [..., ...]?
Раз в саванне на охоте [... ...] подавился антилопой. Подошла жирафа, осмелев. Попросил он: "По спине похлопай!"
Окосел [... ... ..., ...]ыляет некрасиво.
Я в гостиной крою [... — ...] седьмой уже сошел.
Подготовка тура — Факт лажовый — нюхом чую! Есть источник? — Без ба[...! ... ...]ницу отыщу я — Там точь-в-точь, как я сказала!
Новый русский с тонкою душою Не хочу брильянтов, злата — Вещи штучные люблю! Вот камеи из [... ...]'з выставил — куплю!
(два имени) Гонорар за труд искусный Получу [... ...] — бог весть! В спо[... ...] уловкой гнусной — Все равно обманет тесть.
Семейная сцена Ну, погодь! Тебе я до[... ...! ...! ... ...]рочки вырваны-то клочья! Новой не дождешься, лодырь, хам! Мне латать придется нынче ночью...
Муниципальный служащий пришел за штрафом Да, вкусы — не предмет для спора, Но что поделать — dur[... ...! ...]ка вашего забора Смущает переулок весь.
Празднуют возвращение Тащи-ка, Герда, водки [...! ..., ...]бче наполняй стакан!
Саул в унынии сидит: ему доносчики-злодеи докладывают, что [... — ...]й лидер иудеев.
Авангардистское У постмодерниста — про рыбу картины. Из соцреализма — "Карась-политрук". Пейзаж грандиозный — "Родные глубины". Шедевр эротизма — [... ... — ...].
(два похожих имени) [... ...] письмо писал: "Ах, 'Рено' у нас угнали!" ([... ...] давно продАл, Но замнем сии детали).
Как — нет тортов? Кон[... ...]? Что, самому их печь мне, что ли?
Перевод с немецкого Учительница фрау Хазен Кричит: "Из класса вон, [..., ...!" — ... ...]алином ли намазал Ей стул опять сегодня он?
Согласен я: уж он в летах, Скромна одеж[..., ... — ..., ...]! Зато играет — просто ах!
Моя царица, будь здорова! Пусть для меня закрыта дверь, Ты навсегда [... ...], А Разумовскому не верь!
Циркач у доктора На меня свалился [..., ... ... ...]ций весит. Не такой бы был кошмар, Весь он пять иль десять.
Диалог у телевизора Ир, ну сбегай в магазин! Закупи домой, [..., ...! ...] в восемь вечера, А нам выпить нечего!
Мемуары Козлодоева Я был раньше супермен, В жизни моей бешеной Много было [..., ..., ...] — Даже Глаш со Стешами.
В книжном магазине На полочках красуются в пятнадцати томах [... ...] и Макар Умикурах.
— Я дачу сторожу чужую, Там две собаки и забор. — А если все ж проникнет [...? — ..., ... ...] зад ему вонжу я!
Тяготы сельской жизни Трудней не знал вове[... ... ... — ... ...] амбаром строить в поле.
Кофу с Шурфом валит хмель, Грешные Магистры! Зря Сэр [... ... ...] эль Подливал с канистры.
Шпионский реквизит А в очках — процессоры Intel-я, Будет взор остер, как [... ... ...] даст офигительный Вычислительный аппарат.
Заключительная Мы так старались... Итог плачевен... Ну что поделать — мы не Пелевин... Вот здесь особо он был в ударе: "О, лица крика! О, [... ...]!"
60