Галицький синхрон
·
апрель 2015
Вопрос
27
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Згідно з авторською логікою, ІКС замінює слово «мандарин». Проте, у наведеному хокку китайською мовою автор запитання припустився суттєвої помилки. По-перше, така заміна нерелевантна – не можна «ІКС» у правому хокку просто замінити на слово «мандарин». Його ще треба перекласти китайською, причому зробити це з урахуванням відмінку та інших морфологічних особливостей мови. По-друге: як легко пересвідчитись, переклад хокку з української мови на традиційну китайську був виконаний, м’яко кажучи, неточно – за допомогою сервісу Google Translate, причому перекладався кожен рядок окремо. Це вже неправильно, бо втрачаються семантичні зв’язки. Останній перекладений рядок (якщо для зручності оперувати не ієрогліфами, а представленням латинськими буквами) виглядає так [1]: Yǔ pǔtōnghuà de chéngnuò. Далі автор «переклав» окремо слово «мандарин» [2] як Pǔtōnghuà, і в ієрогліфічному записі замість відповідних трьох ієрогліфів вписав «ІКС». Втім, як зрозуміло з наведеного представлення, він фактично замінив на ІКС не слово, що позначає фрукт мандарин, а назву мови путунхуа [3]. Плід мандарин китайською записується двома ієрогліфами [4, 5], транслітерується як Júzi. Таким чином, при написанні запитання автор припустився помилок, які роблять невідповідними заміни на ІКС. Також слід відзначити, що внаслідок машинного перекладу хокку українською та китайською є різними за змістом (можна сказати, нерівними), і це якісно порушує структуру ребусу. Джерела: 1. ссылка 2. ссылка 3. ссылка 4. ссылка 5. ссылка
Комментарий АЖ:
Вердикт: відхилити.Недостаточно хорошо разбираюсь в тонкостях перевода с мандаринского на украинский (и обратно), поэтому вынужден снисходительно отнестись к пытавшемуся сделать это автору. Вердикт: відхилити.Вердикт: відхилити.Вопрос строится на ребусе, придуманном автором вопроса. В нем ошибки перевода быть не может, так как это созданное автором именно в таком виде произведение. Ошибка есть в комментарии, но ошибка в комментарии основанием для снятия не является.