«Blue Thunder» — это «Синий гром», не «Синяя молния».
Комментарий АЖ:
Принять (2:1, ТС за отклонение). Слово «thunder» не имеет варианта перевода «молния». Большинством голосов АЖ согласно, что в вопросе перевод слова «thunder» как «молния» может существенно отвлекать при обсуждении и поэтому является основанием для снятия.