Славянка без раздаток. 1 этап
·
февраль 2023
Вопрос
35
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
рифмы
Текст апелляции:
Ибн-Араби не называл себя пастухом газелей (а Идрис шах такого о нём не писал): в вопросе использована максимально вольная трактовка строчек "Мое сердце может принять любую форму: (оно может стать) пастбищем – для газелей" (ссылка В другом переводе: "И сердце мое принимает любое обличье – То луг для газелей, то песня тоскливая птичья" (ссылка Из контекста стихов Ибн-Араби тоже нельзя сделать такое допущение, ни в прямом, ни в переносном смысле, а цитируемое произведение вообще не газели, а насибы (ссылка То есть вопрос построен на допущении автора, не подкрепляется источником, а лежащий в его основе факт просто выведен из контекста. В таком случае ответ команды "рифмы" не уступает авторскому: да, Ибн-Араби не называл себя пастухом рифм, но и пастухом газелей он тоже себя не называл. Следование источнику получается одинаковым.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Идрис Шах пишет: "То меня называют пастырем диких газелей, То — христианским монахом, То — зороастрийцем". Поэтому "пастух газелей" - вполне корректное словоупотребление. ссылка