Дэвид Бе́ллос пишет, что наши представления о шведах как мрачных молчунах сформировались в том числе благодаря известному человеку, которому приходилось учитывать связанные с НИМИ ограничения. Назовите ИХ словом французского происхождения.
Ответ: Субтитры.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: речь идёт об Ингмаре Бе́ргмане, который предпочитал ограничить разговорчивость героев своих фильмов, чтобы при дублировании на иностранный язык диалог занимал меньше места в субтитрах.
Источники: Д. Беллос «Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода».
Просим зачесть ответ "титры", так как субтитиры являюются титрами, появляющимися внизу экрана. Сдавая ответ, команда понимала, что речь идет о субтитрах, но была уверена, что приставка "суб" латинского происхождения. Например, словарь ссылка указывает именно на это. С ним согласен и энциклопедический словарь ссылка, и Толковый словарь наиболее употребительных иностранных слов ссылка и многие другие филологические источники (лишь один пример - ссылка)
Комментарий АЖ:
Зачесть 2:1 (МП)
Большинством голосов АЖ согласно, что субтитры являются разновидностью титров, и потому ответ команды следует зачесть. Более того, некоторые словари дают второе значение слова «титр» как «то же, что субтитр» [1]
АЖ также согласно, что утверждение о французском происхождении слова «субтитр» неоднозначно, ряд источников подтверждает, что приставка «суб» в нём — латинская [2] (хотя есть и источники, дающие этимологию напрямую от французского sous-titres [3].
[1] ссылка
[2] ссылка
[3] ссылка
We use cookies and other tracking technologies to improve your browsing experience on our website, to analyze our website traffic, and to understand where our visitors are coming from. You can learn more at our privacy policy.
Кубок Бесконечности. I этап | Апелляция на вопрос #28 | Есть вопросы?