Научное название этого млекопитающего на непонятной большинству из нас латыни звучит так: Erinaceus europaeus [эринацЭус эуропЭус]. Назовите этот вид зверя по-русски, чтобы было понятно любому.
Ответ: Еж европейский.
Зачёт: Еж обыкновенный.
Комментарий: Основная подсказка в вопросе — не латинское название, которое вряд ли знает кто-то из игроков, а оборот "чтобы было понятно любому", которому соответствует идиома "и ежу понятно". Ежи, как и все млекопитающие, — звери.
Автор вопроса составил словарь, в котором "ментик" — курсант милицейского училища, а "ложемент" — койка в милицейском общежитии. Какие два слова в этом словаре определены как "надпись на дверях милицейского участка, означающая: "Все коммунисты ушли на партсобрание"?
Ответ: No comment.
Зачёт: Ноу коммент.
Источник: Словарь, составленный автором вопроса.
В Большом энциклопедическом словаре сразу после статьи "Интернационал 2-й" следует статья о Венском Интернационале, который ставил своей целью "... радикализировать группы, входящие в возрожденный 2-й Интернационал, обуздать группы, которые слишком сильно тяготели к коммунизму, и поставить те и другие на единую платформу". Как же называется статья, посвященная Венскому Интернационалу?
Ответ: Интернационал 2 1/2-й.
Зачёт: 2 1/2; 2,5-й; 2,5; второй с половиной; двухсполовинный; второй и пять десятых; два с половиной и т.п.
Комментарий: С легкой руки коммунистов, к Венскому Интернационалу, пытавшемуся занять политическую позицию, промежуточную по отношению к тем, которые занимали 2-й и 3-й (Коммунистический), приклеился "среднеарифметический" порядковый номер.
Источник: 1. http://orel.rsl.ru/nettext/economic/shumpeter/shum027.htm 2. Большой энциклопедический словарь. / Ред. А.М. Прохоров. — СПб.: Норинт, 2002. — С. 453.
[Ведущему: при чтении этого вопроса надо прочитать слова "... пушки на..." практически слитно и без ударения на предлоге "на", т.е. почти как слово "Пушкина".] В 1867 году в русском переводе был опубликован знаменитый зарубежный роман. Переводчик поместил в русское название романа слова "пушки на", чего в оригинале не было. Назовите этот роман.
Ответ: "Из пушки на Луну".
Зачёт: "С Земли на Луну".
Комментарий: В оригинале роман Жюля Верна называется "С Земли на Луну" (De la Terre a la Lune; так же и в более современном переводе из 12-томного собрания сочинений), а никакой пушки в названии нет.
Прослушайте два четверостишия, принадлежащие разным авторам. Первое: "Я розы красные срезАл, Чтобы тебя увидеть снова. Твои раскосые глаза, Как у (два слова пропущены)". Второе: "Конечно, розы хороши, Но их дарить совсем не ново. Ты лучше так стихи пиши, Как (три слова пропущены)". Два последних слова в этих пропусках одни и те же. Закончите второе четверостишие.
Ответ: "... муж Натальи Гончаровой".
Источник: "Клуб 12 стульев". Антология Сатиры и Юмора XX века. Том 11. — М.: Изд-во "ЭКСМО-Пресс", 2001. (Пародия А. Мурая "Каприз" на стихи И. Жупанова, стр. 384).
ЭТО появилось, скорее всего, в Польше в XVII веке. Психотерапевты ЭТИМ называют одну из проблем мышления, когда человек видит только негативное, а хорошего не замечает. Экономисты и социальные работники синдромом ЭТОГО называют боязнь россиян инвестировать в частные пенсионные фонды. Кое-кто в шутку считает ЭТО идеальным всеобщим эквивалентом, хотя до сих пор спорят, как ЭТО возникает и куда в конце концов исчезает. Назовите ЭТО тремя словами.
Ответ: Дырка от бублика.
Комментарий: Синдром "дырки от бублика" — крайне низкое инвестирование средств в частные пенсионные фонды России из-за боязни вкладчиков быть обманутыми (получить в итоге "дырку от бублика"). "Дырку от бублика", наравне с "рукавами от жилетки", "от мертвого осла ушами" и т.п., можно получить взамен чего угодно (даже взамен Шарапова — вспомните жегловское...). Ну, чем не идеальный всеобщий эквивалент?
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right