Одно из стихотворений Омара Хайяма в русском переводе звучит так: "Здесь владыки блистали в парче и в шелку, К ним гонцы подлетали на полном скаку. Где все это? В зубчатых развалинах башни Сиротливо кукушка кукует: "Ку-ку!" Пожалуй, в глубинах космоса слово "где", прозвучавшее на фарси в оригинале этого отрывка, поняли бы без перевода. Так как же на языке фарси звучит слово "где"?