Внимание, в вопросе есть замены.
В оригинале Киплинга, как и в русском переводе, мать учила Рикки, как вести себя с ЖЕЛТЫМИ ЧЕРВЯКАМИ. ЖЕЛТЫЕ ЧЕРВЯКИ вообще занимали Киплинга. По ходу рассказа ЧЕРВЯКИ иногда становятся еще ЖЕЛТЕЕ. А в советском мультфильме вместо матери отец, а ЧЕРВЯКИ не ЖЕЛТЫЕ. Что мы заменили словами "ЖЕЛТЫЕ ЧЕРВЯКИ"?