17/03: Король vs Мерзляков
Редактор
Вопросов
37
Начало отыгрыша
Окончание отыгрыша
Опубликован
Команд сыграло
134
Реальная сложность
6.4
Разминка
В игре «Angry Birds Space» [Энгри бёрдс спэйс] свиньи чувствительны к холоду. Какими двумя словами назвал предводителя этих свиней Антон СаксОнов?
Ответ: король мерзляков.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: как и в некоторых других частях серии игр «Angry Birds», злодеями руководит Король свиней. В игре «Angry Birds Space» свиней можно обезвредить, отправив их в далёкий космос.
Источник: 1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Angry_Birds
2. ЛОАВ
Автор: Антон Саксонов
Первый тур
[Ведущему: Между предложениями делать небольшие паузы.] Два ответа, которые вы должны дать, начинаются на парные согласные. В одной песне на полу лежит небольшой предмет. Сначала назовите этот предмет. После этого скажите – с чем сравнивается сердце героини этой песни, готовое вот-вот разорваться?
Ответ: Кольцо, граната.
Зачёт в любом порядке.
Комментарий: Сначала срывают кольцо, потом бросают гранату. Или возлюбленного, если в паре нет согласия.
Источник: http://vassilyk.ru/monoteizm/
Автор: Владислав Король
Взятие: 53/134 · 39.55%
Одна элитная торговая марка называется «ПРОПУСК подсолнуха». Заполните ПРОПУСК одним словом.
Ответ: Икра.
Комментарий: По словам производителей, это первый на мировом рынке полноценный премиум-бренд семечек. В стилизованной под плоскую банку картонной упаковке они действительно внешне напоминают чёрную икру.
Источник: https://twitter.com/ikrapodsolnuha
Автор: Владислав Король
Взятие: 32/134 · 23.88%
Внимание, в вопросе словом АМУРЫ заменено другое слово. В 1949 году физик Лиза Мейтнер стала лауреатом медали Макса Планка. Интересно, что за полвека до этого Планк заметил, что АМУРАМ в науке не место. Роль главы «АМУРОВ» сыграл ВЕслав МихникОвский. Напишите заменённое слово.
Ответ: Амазонки.
Комментарий: «Амазонка» Лиза Мейтнер сделала впечатляющую научную карьеру – так, в честь неё назван химический элемент мейтнерий, 109-й в периодической системе. В конце XIX века Макс Планк не одобрял действовавший в то время запрет на университетское образование для женщин, однако считал случаи, когда это действительно уместно, редкими исключениями. Одним из них и была Лиза Мейтнер, ставшая в 1912 году ассистентом Планка. Амур и Амазонка – крупные реки, ещё амуров и амазонок часто изображают с луками. В известной польской комедии Её Превосходительством в итоге оказался мужчина.
Источник: 1. http://www.spektrum.de/news/grossvater-der-atombombe/963006
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Медаль_имени_Макса_Планка
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Секс-миссия
Автор: Владислав Король
Взятие: 80/134 · 59.70%
Действие фильма «Чудо» происходит в советской провинции середины пятидесятых. Танцуя с иконой Николая Угодника, девушка застыла и простояла так несколько месяцев. В конце фильма ожившую героиню привозят в психиатрическую больницу. Один зритель назвал происходящее в финальной сцене словом, начинающимся на букву П (Пётр), а вовсе не словом, начинающимся на букву С (Семён). Напишите эти два однокоренных слова.
Ответ: Пострижение, стрижка.
Зачёт: Постриг, стрижка.
Комментарий: В иные времена после такого случая девушка, вероятно, постриглась бы в монахини, а то бы и принудительно постригли. Но монастырей в округе давно не было. При поступлении в психушку, своеобразном уходе из мирской жизни по-советски, пациентов стригли. Имена Пётр и Семён – небольшая подсказка, рыбак Симон после призвания стал Петром.
Источник: 1. Суждение автора вопроса.
2. Фильм «Чудо», режиссёр А. Прошкин.
Автор: Владислав Король
Взятие: 8/134 · 5.97%
Герой одного стихотворения ворвался в чужую квартиру, ступая по выбитой двЕри. Эту дверь он сравнил с ИКСОМ. По другому ИКСУ в августе 1944 года танки генерала Леклерка триумфально подошли к парижской мэрии. Назовите ИКС двумя словами.
Ответ: Аркольский мост.
Зачёт: Pont d’Arcole, мост Арколь.
Комментарий: По легенде, в 1796 году Наполеон со знаменем в руке лично возглавил атаку французов на Аркольский мост, эта сцена запечатлена на многих картинах (самая известная – кисти Антуана Гро). Один из мостов Парижа с XIX века называется Аркольским. Генерал Шарль Леклерк участвовал в итальянской кампании Наполеона, а генерал Филипп Леклерк (это псевдоним) командовал французскими войсками при освобождении Парижа.
Источник: 1. Андрей Добрынин. Вы в дверь не услышали звона… http://okm.ru/okm/dobr/?id=0016
2. http://www.telenir.net/istorija/desjat_zagadok_napoleonovskogo_sfinksa/p3.php
3. http://www.infrance.ru/sights/194-most-d-arkol
4. https://fr.wikipedia.org/wiki/Pont_d’Arcole
Автор: Владислав Король
Взятие: 0/134 · 0.00%
Внимание, словом ИКС заменено другое слово. В одной сказке неряха-медведь долго не мог найти ненужному ИКСУ никакого применения. В итоге он поручил ИКСУ высиживать яйца – только вот вылупились из них вовсе не утята. А кто?
Ответ: Утюжата.
Зачёт по смыслу (утюжки, утюжонки, да и утюги тоже зачёт).
Комментарий: ИКС – это утюг. У Доктора Сьюза есть сказка со схожим сюжетным ходом, про слона Хортона и птичку Мэйзи.
Источник: Генрих Сапгир. Стихи и сказки. М., Стрекоза-пресс, 2005, стр. 48-49 («Утюжата»).
Автор: Владислав Король
Взятие: 34/134 · 25.37%
[Ведущему: не обращать внимания команд, что прозвище написано со строчной буквы!] Из-под пера НиккОло ТоммАзео во множестве выходили религиозные, философские и педагогические сочинения, романы, словари и эссе, политические трактаты и памфлеты. Циничные итальянцы дали Томмазео прозвище «лИбри». В предыдущем предложении мы пропустили псевдоним человека, который почти семь лет провёл в Италии. Назовите этого человека.
Ответ: РикАрду ИзЕксон душ САнтуш ЛЕйти.
Зачёт: КакА.
Комментарий: благодарные соотечественники наградили Томмазео прозвищем «КакалИбри», которое можно перевести как «книгопонОсник». Бразильский футболист Кака почти семь лет играл за «Милан». Второй участник состязания приветствует вас на отыгрыше своего примерно двухсотого по счёту пакета.
Источник: 1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Томмазео
2. П. Акройд. Венеция. Прекрасный город; https://goo.gl/nLdJX3
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Кака
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 8/134 · 5.97%
Раздаточный материал:

На розданном вам участке карты отмечена деревня Осек в Южной БогЕмии, общая площадь которой тринадцать целых девяносто одна сотая километров квадратных. Мы не спрашиваем, что является её главной достопримечательностью. Ответьте: отец какого известного человека был родом из Осека?
Ответ: Франца КАфки.
Зачёт: по фамилии Кафка без неверных уточнений.
Комментарий: замок в деревне Осек, откуда в своё время приехал в Прагу ГЕрман Кафка, считается прототипом Замка из одноимённого романа его сына Франца. Главный герой «Замка» — землемер, на что мы попытались намекнуть розданной картой и указанием площади. Фамилия «Кафка» переводится с чешского как «галка», так что галочка, которой отмечена деревня на раздаточном материале, тоже может послужить подсказкой.
Источник: 1. https://goo.gl/Nxrx4o
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Osek_(Strakonice_District)
3. https://goo.gl/g2qiSi
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 32/134 · 23.88%
В детстве ВольдемАра воспитывала русская няня. До тридцати трёх лет у него не было значительных работ, а в 1928 году он сразу написал свой знаменитый труд, за который его сравнивают с МенделЕевым. Напишите фамилию Вольдемара.
Ответ: Пропп.
Зачёт: точный ответ.
Спорные: показатьКомментарий: Вольдемар более известен как Владимир Яковлевич Пропп — автор «Морфологии волшебной сказки», упорядочивший сказочные сюжеты подобно тому, как Менделеев упорядочил химические элементы. Подсказками могли послужить упоминание русской няни и фольклорного возраста тридцати трёх лет.
Источник: 1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Пропп,_Владимир_Яковлевич
2. https://goo.gl/QodyMZ
3. https://goo.gl/EYLkfW
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 24/134 · 17.91%
Раздаточный материал:

По словам критика, персонажи драматурга КопИ всё время нарушают табу и ведут себя так неприглядно и жестоко, будто у них нет ЭТОГО. Назовите ЭТО.
Ответ: сверх-Я.
Зачёт: Супер-Эго, Über-Ich.
Спорные: показатьКомментарий: у героев нет внутреннего морального контроля, который, согласно психоаналитической теории, формируется с помощью сверх-Я. В качестве подсказки мы убрали символы над буквами «я» на раздаточном материале.
Источник: 1. Антология современной французской драматургии; https://goo.gl/26Li5X
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Сверх-Я
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 1/134 · 0.75%
Фамилия «Фрейд» происходит от немецкого слова со значением «радость». По словам МИрчи ЭлиАде, книга Фрейда «Тотем и табу» была воспринята как ещё одно ОНО. Назовите ЕГО.
Ответ: Евангелие.
Зачёт: точный ответ.
Спорные: показатьКомментарий: Элиаде много писал о религии, так что неудивительно, что ему пришло в голову это сравнение. В каком-то смысле Фрейд дал людям нового Бога, в качестве которого выступало их собственное бессознательное. В переводе с греческого «Евангелие» означает благую или радостную весть.
Источник: 1. https://goo.gl/HEoAww
2. М. Элиаде. Оккультизм, колдовство и моды в культуре;https://goo.gl/njAEDQ
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Радостная_весть
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 58/134 · 43.28%
Доказательством того, что язык жестов является самостоятельным языком, Оливер Сакс считал существование ручных ИХ. Одну из обычных ИХ иллюстрирует ситуация, которая произошла во время репортажа о турнирах Большого Шлема. Назовите ИХ одним словом.
Ответ: оговорки.
Зачёт: обмолвки; в любом числе и падеже.
Комментарий: ошибки в жестах никогда не бывают произвольными, неверные движения или форма кисти не являются придуманными, они всегда являются элементами языка жестов, но неверно применёнными. Это, по мнению Сакса, доказывает, что язык жестов не является производным от какого-то языка, а представляет собой самостоятельный язык. Типичную оговорку по Фрейду можно допустить, если отвлечься, рассказывая о теннисных турнирах Большого Шлема. Редактор надеется, что на сегодня тема Фрейда исчерпана.
Источник: 1. О. Сакс. Зримые голоса; https://goo.gl/W4sYxo
2. http://cyclowiki.org/wiki/Оговорка_по_Фрейду
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 102/134 · 76.12%
Второй тур
Раздаточный материал:

Ведущему: после первого предложения вопроса сделайте небольшую паузу. В случае здорового или нездорового смеха в зале перечитайте начало вопроса заново. Аббревиатура А.У.Е. расшифровывается как «Арестантский уклад един». Кто в своём самом известном сочинении упомянул подземную тюрьму ТуллиАнум?
Ответ: Апулей.
Комментарий: Имя автора «Метаморфоз» подходит под розданную вам матрицу.
Источник: 1. http://lib.ru/POEEAST/APULEJ/apulei.txt
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/АУЕ
Автор: Владислав Король
Взятие: 45/134 · 33.58%
Внимание, в вопросе есть замена. В одной песне юриста Рината Сайфутдинова в шутку называют «БУМАЖНИКОМ». Какое восьмибуквенное слово заменено на слово «БУМАЖНИК»?
Ответ: Татариус.
Спорные: показатьКомментарий: На слово «бумажник» заменено слово-бумажник, образованное слиянием слов «татарин» и «нотариус». Песня группы «Каспийский Груз».
Источник: https://www.youtube.com/watch?v=qarSCjXDmcc
Автор: Владислав Король
Взятие: 12/134 · 8.96%
В первой половине девяностых в питерском клубе «Там-Там» без труда можно было купить синтетический наркотик фенциклидин. На постере, приведённом в русской Википедии, название клуба записано шестью буквами. Воспроизведите эти шесть букв абсолютно точно.
Ответ: TaMtAm (озвучка: слово tamtam латиницей, первая, третья и пятая буквы заглавные).
Зачёт: Точный ответ с учётом капитализации.
Спорные: показатьКомментарий: Название клуба записывали так задолго до выхода сериала Breaking Bad, герои которого производили и сбывали метамфетамин, а в титрах использовались обозначения химических элементов. Говорят, там было круто, «раньше были времена, а теперь мгновения». Конечно, это просто совпадение (к тому же мейтнерий получил официальное название в 1997 году, уже после закрытия клуба). Два других элемента – тантал и америций.
Источник: 1. Дмитрий Спирин. Тупой панк-рок для интеллектуалов.
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Tamtam
Автор: Владислав Король
Взятие: 13/134 · 9.70%
В статье о ПУтине и его брате ШОйгу упоминается нобелевский лауреат. Назовите его имя и фамилию.
Ответ: Жорес Алфёров.
Комментарий: В 1930 году фамилия французского социалиста стала именем будущего знаменитого учёного. Путин и Шойгу Джураевы – двоюродные братья из семьи выходцев из Таджикистана. Живут они, кстати, во Владимирской области. Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Источник: http://www.kommersant.ru/doc/3206217
Автор: Владислав Король
Взятие: 5/134 · 3.73%
После завершения подготовки к концерту группы Laibach [лАйбах] в Пхеньяне представитель группы обратился к северокорейским организаторам с вежливой, но настойчивой просьбой. Рассказывают, что в начале восьмидесятых того же куда более грубо требовали от представителя другой страны. Назовите его профессию.
Ответ: Космонавт.
Зачёт: Лётчик-космонавт.
Спорные: показатьКомментарий: С трудом наладив устаревшее местное оборудование, техники группы слёзно попросили корейцев до начала концерта ничего не трогать. В анекдоте про монгольского космонавта ЖугдэрдэмидИйна ГуррагчУ (или вьетнамского космонавта Фам Туана) советские коллеги били того по рукам, требуя не трогать тумблеры и не крутить ручки.
Источник: 1. Фильм «Liberation Day», ближе к концу.
2. http://www.liberationday.film/concert/
3. Анекдот про монгольского (или вьетнамского) космонавта.
4. https://www.youtube.com/watch?v=5rtJlwts0MQ
Автор: Владислав Король
Взятие: 6/134 · 4.48%
Конную статую Сухэ-БАтора, установленную в центре монгольской столицы, советские офицеры называли «быстрой лошадью». Действительно, забравшись на эту лошадь, военнослужащий очень быстро мог СДЕЛАТЬ ЭТО. ДЕЛАЯ ЭТО, герой песни пользуется бумажным пакетом. Назовите эту песню.
Ответ: «Back in the USSR».
Зачёт: «Снова в СССР», «Назад в СССР», «Вернуться в СССР», «Возвращаясь в СССР».
Спорные: показатьКомментарий: За такой перформанс воинов высылали в 24 часа, если надоело служить в Монголии – самый быстрый способ вернуться на родину. В начале песни «Битлз» лирический герой летит на самолёте из Майами в Советский Союз и ему нехорошо. Второй блок – небольшой трейлер к пятому трэш-биеннале, которое вы сможете отыграть этим летом.
Источник: 1. Рассказ знакомого автора вопроса, служившего в Монголии в восьмидесятые.
2. https://www.amalgama-lab.com/songs/b/beatles/back_in_the_ussr.html
Автор: Владислав Король
Взятие: 29/134 · 21.64%
У айнов — ХУчи. А у римлян?
Ответ: Вулкан.
Зачёт: точный ответ.
Спорные: показатьКомментарий: Хучи — богиня огня в мифологии айнов. Поскольку айны были коренными жителями Японских островов, некоторые исследователи считают, что название вулкана ФУдзи произошло от имени богини Хучи. В римской мифологии Хучи соответствует бог огня Вулкан.
Источник: 1. Х. Дэвис. Мифы и легенды Японии;https://goo.gl/XgepN3
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Вулкан_(мифология)
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 10/134 · 7.46%
В каббалИстике гемАтрией называют сумму числовых значений букв. БенциОн ЗИльбер призывает к умеренности и отмечает, что у двух известных словосочетаний гематрия одинакова. Какие имена входят в эти словосочетания?
Ответ: АмАн, МордехАй.
Зачёт: в любом порядке.
Комментарий: рав Бенцион Зильбер рассказывает о традиции, согласно которой каждый правоверный иудей должен напиться в ПурИм так, чтобы не отличать плохого Амана от хорошего Мордехая. Зильбер обращает внимание на то, у словосочетаний «Проклят Аман» и «Благословен Мордехай» одинаковое численное значение букв, а значит, в гематрИческом смысле их невозможно различить. Следовательно, и напиваться необязательно. Кстати, долгое время в комментарии к этому вопросу Аман был благословен, а Мордехай проклят, так что гематрия действительно работает.
Источник: https://goo.gl/Pmc25K
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 6/134 · 4.48%
Раздаточный материал:
Frail — женщина
В антиутопии МАргарет Этвуд «Рассказ служанки» действует тайная организация, в названии которой есть «frail» [фрэйл]. На русский язык это название переведено тремя словами, второе из которых — «женская». Напишите первое и третье слово.
Ответ: Подпольная дорога.
Зачёт: Подземная дорога.
Спорные: показатьКомментарий: как можно догадаться по названию, в этой антиутопии женщины в тоталитарном государстве оказались в положении рабынь. Организация под названием «Подпольная женская дорога» вывозит их из страны, действуя подобно реальной организации «Подпольная железная дорога», спасавшая рабов американского Юга. Обыгрыш названия основан на созвучии слов «frail» — «женщина» — и «rail» [рэйл] — «рельс».
Источник: 1. M. Atwood. The Handmaid’s Tale;https://goo.gl/x4FJcm
2. М. Этвуд. Рассказ служанки;https://goo.gl/rv1RnV
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Подземная_железная_дорога
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 43/134 · 32.09%
В книге КАрлоса КастанЕды, действие которой происходит в Мексике, описана группа людей, которые объединились в подобие общего организма. Тех, кто в этой группе громко болтал, сравнили с АЛЬФОЙ. Назовите АЛЬФУ.
Ответ: погремушка на хвосте гремучей змеи.
Зачёт: по слову «погремушка» или «трещотка» без неверных уточнений.
Спорные: показатьКомментарий: группа магов, в которую входил и сам Кастанеда, превратились не в человеческую многоножку, как можно было бы ожидать, а в своеобразную гремучую змею. Люди, которые громко болтали, символизировали погремушку на хвосте змеи.
Источник: К. Кастанеда. Дар Орла;https://goo.gl/n3Uvqo
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 52/134 · 38.81%
Раздаточный материал:

Кого напомнила автору вопроса розданная вам модель молекулы углеводорода?
Ответ: дракона на флаге БутАна.
Зачёт: по слову «дракон» без неверных уточнений.
Спорные: показатьКомментарий: на раздаточном материале модель молекулы насыщенного углеводорода бутана. Она напомнила автору вопроса дракона, который украшает флаг страны Бутан.
Источник: 1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Бутан_(вещество)
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Флаг_Бутана
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 49/134 · 36.57%
[Ведущему: в первом предложении сделать паузу после слова «гангрены»!] В названии одного из симптомов газовой гангрЕны тампон, закрывающий рану, сравнивается с НЕЙ. Назовите ЕЁ точно.
Ответ: пробка в бутылке шампанского.
Зачёт: по упоминанию пробки и шампанского или игристого вина без неверных уточнений.
Спорные: показатьКомментарий: из-за скопления газа в тканях салфетка или тампон выходят из раны с характерным хлопком, подобно пробке из бутылки шампанского.
Источник: https://goo.gl/m7afsj
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 99/134 · 73.88%
Третий тур
Тяжело заболев, музыкант Веня Дркин вернулся из Москвы в родной Донбасс. Незадолго до смерти Веню в критическом состоянии перевезли обратно в Москву. В каком городе прошёл его последний концерт?
Ответ: Горловка.
Комментарий: Веня Дркин умер от онкологического заболевания – правда, в отличие от Венедикта Ерофеева, не рака горла. Два последних года его жизни напоминают поездку Венички из Москвы в Петушки и обратно. В конце поэмы герою «воткнули шило в самое горло», а Веня уехал из Москвы, по воспоминаниям друзей, с распухшей шеей, замотанной шарфом. Третий блок, как водится, литературный.
Источник: 1. Илья Зинин, Александр Горбачев. Песни в пустоту (глава 5).
2. http://drdom.ru/old/drdom/fond/articles/gorlovka.htm
3. https://www.youtube.com/watch?v=vTzoJpCrMIw
Автор: Владислав Король
Взятие: 11/134 · 8.21%
[Ведущему: Источник вопроса до конца полутурия не озвучивать.] Сергей Довлатов назвал Лилю Брик ТЕТИВОЙ. Напишите слово, заменённое словом ТЕТИВА.
Ответ: Гипотенуза.
Комментарий: «Она была, что называется, гипотенузой любовного треугольника». Подобно натянутой между плечами лука тетиве, гипотенуза (от греческого ὑποτείνουσα, «натянутая») соединяет концы катетов.
Источник: Марианна Волкова, Сергей Довлатов. «Не только Бродский». http://imwerden.de/pdf/volkova_dovlatov_ne_tolko_brodsky_1992.pdf
Автор: Владислав Король
Взятие: 39/134 · 29.10%
Раздаточный материал:
Brise Marine
Морской бриз – это дневной ветер. Тем не менее автор озаглавил перевод стихотворения розданными вам двумя словами, позаимствовав название у СтефАна МаллармЕ. Напишите первое слово этого стихотворения.
Ответ: Дорогая.
Зачёт: Dear.
Комментарий: Посвящённое Марине Павловне Басмановой стихотворение «Дорогая, я вышел сегодня из дому поздно вечером // подышать свежим воздухом, веющим с океана…» Иосиф Бродский перевёл на английский самостоятельно. В оригинале оно названия не имеет, однако имеет обычное для Бродского посвящение «М.Б.» – возможно, первые буквы названия перевода, да и сам выбор названия, не случайны («…ибо время, столкнувшись с памятью, узнает о своём бесправии…»). Да, знать возлюбленных выдающихся людей надо, а уж эту историю тем более.
Источник: 1. http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=7813
2. https://vk.com/wall174683784_1176
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Collected_Poems_in_English
Автор: Владислав Король
Взятие: 1/134 · 0.75%
Раздаточный материал:
Как пришли, со свечами, мы продолжили свой ритуал, танцуя. Маринина свеча подожгла серпантинную ленту, и огонёк, побежав, прыгнул на занавеску.
– Красиво!
Входим в малую комнату: стол, заваленный книгами и рукописями, две лежанки… над столом приколота открытка «Избиение младенцев» Брейгеля, на стене над одной из лежанок – остро заточенный топор…
– Что тебе здесь нужно? – Это спрашивает меня Иосиф.
– Ты знаешь. Я приехал за ней…
Взгляд его на топор. Взгляд мой туда же.
[Ведущему: дайте секунд 15 на чтение раздатки. Не озвучивать капитализацию в слове «Львом»!] Автор книги «Апофеоз одиночества» отметил, что в мемуарах Дмитрий Бобышев отождествлял себя со Львом, а своего соперника Иосифа Бродского с НИМ. Назовите ЕГО.
Ответ: Парфён Рогожин.
Зачёт по имени или фамилии без неверных уточнений.
Комментарий: Себя со Львом Мышкиным, а Марину Павловну, «мечущуюся между ними и склонную при случае что-нибудь поджечь», с Настасьей Филипповной, ассоциируя их историю с другим известным любовным треугольником. На эту параллель в мемуарах Бобышева обратил внимание и Лев Лосев в своём «Опыте литературной биографии». Во второй цитате (описывается приезд Бобышева в деревню к Бродскому) явно просматривается отсылка к визиту князя к Рогожину (нож, картина на стене). Да и фамилии Басманова и Барашкова схожи.
Источник: 1. Владимир Соловьёв, Елена Клепикова. «Быть Иосифом Бродским. Апофеоз одиночества». http://flibusta.is/b/431394/read
2. Лев Лосев. «Иосиф Бродский. Опыт литературной биографии». http://flibusta.is/b/136729/read
3. http://magazines.russ.ru/october/2002/11/bob.html
Автор: Владислав Король
Взятие: 9/134 · 6.72%
Внимание, в вопросе есть замены. Согласно шутке, апофеоз одиночества – это игра в ПЕРВОГО со ВТОРОЙ. В каком произведении ПЕРВЫЙ играл со ВТОРЫМ в нарды?
Ответ: «Чапаев и Пустота».
Комментарий: Трик-трак, в который Василий Иваныч и Пётр ПустотА играли по дороге на вокзал – это разновидность нард. Ударение в фамилии второго заглавного героя падает на последний слог (в тексте романа она рифмуется со словом «семиста»).
Источник: 1. Шутка Александра Паршикова на концерте в клубе «16 тонн» 09.10.2016 г.
2. Виктор Пелевин. «Чапаев и Пустота».
Автор: Владислав Король
Взятие: 15/134 · 11.19%
[Раздаточный материал: Иван Сте.... В рассказе Валентина Катаева, действие которого происходит в Америке, заглавный герой-авантюрист бросает вызов знаменитым чемпионам. История логично заканчивается ИМ. Закончите ИМ розданное вам название этого рассказа.
Ответ: Панч.
Зачёт: Иван Степанч.
Комментарий: Герой выдал себя за боксёра и, пользуясь моментом, срывал цветы удовольствий. Сбежать до боя ему не удалось и пришлось-таки выйти на ринг, где «Ивана Степанча» ждал немедленный нокаут. Такой вот панчлайн в юмористическом рассказе почти столетней давности.
Источник: Валентин Катаев. «Иван Степанч». http://rulibs.com/ru_zar/prose_su_classics/kataev/4/j66.html
Автор: Владислав Король
Взятие: 21/134 · 15.67%
Некий текст пока не переведён на французский. Если вдруг найдётся желающий, ему стОит воспользоваться советом УмбЕрто Эко и перед началом работы найти в библиотеке перевод, который СезАр УдИн сделал ещё в 1614 году. Автор упомянутого текста — француз. Напишите его имя и фамилию.
Ответ: Пьер МенАр.
Зачёт: Pierre Menard.
Комментарий: речь идёт о заглавном герое рассказа БОрхеса «Пьер Менар, автор „Дон КихОта“», который потратил много лет, чтобы добуквенно воспроизвести текст СервАнтеса. Ключевой вопрос, которым задавался Борхес, заключается в том, следует ли считать произведения тождественными или каждый новый автор, пропуская текст через себя, обогащает его своими новыми смыслами. Следуя логике Умберто Эко, если вдруг кто-то захочет перевести на французский «Дон Кихота», написанного Пьером Менаром, ему нужно взять известный перевод и переписать его слово в слово.
Источник: 1. У. Эко. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе; https://goo.gl/RMyqfv
2. Х.-Л. Борхес. Пьер Менар, автор «Дон Кихота»; https://goo.gl/X9Xcek
3. https://fr.wikipedia.org/wiki/Don_Quichotte
4. https://fr.wikipedia.org/wiki/César_Oudin
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 6/134 · 4.48%
[Ведущему: не обращать внимания команд на то, на каком языке написано слово «look»!] Герой англоязычного детективного романа считает, что люди изолированы от настоящей жизни и могут воспринимать реальность лишь косвенно. Далее герой приводит сравнение с НЕЙ. В поэме о НЕЙ можно найти и слово «look» [лук]. Назовите ЕЁ.
Ответ: волшебница ШалОт.
Зачёт: леди из Шалот, леди Шалот.
Комментарий: героиня поэмы ТЕннисона сидела на острове и могла видеть всё, что происходит в мире, только в волшебное зеркало. Логично, что метафора, в которой упоминается Шалот, появилась в романе «Зеркальный вор». Кстати, действие романа происходит в Венеции, в которой много островов. Строчка из поэмы стала названием классического детективного романа АгАты КрИсти «Разбилось зеркало, звеня». Английское слово «look» в переводе означает «смотри» и тоже намекает на зеркало, а кроме того, шалот — это один из видов лука.
Источник: 1. М. Сэй. Зеркальный вор;https://goo.gl/LTzhgT
2. A. Tennyson. The Lady of Shalott; https://goo.gl/obphgu
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Волшебница_Шалот
4. https://ru.wikipedia.org/wiki/Лук-шалот
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 5/134 · 3.73%
Раздаточный материал:
vOICe
Устройство, название которого мы вам раздали, может имитировать одну из разновидностей ЕЁ. Те, у кого есть другая разновидность ЕЁ, рассказывают, что им легче выполнять арифметические действия. Назовите ЕЁ.
Ответ: синестезИя.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: название устройства переводится как «голос», а выделенные капитализацией буквы звучат как «Oh, I see!» [оу ай си!], то есть, «Я вижу!». Само устройство преобразует визуальную картинку в звук, имитируя синестезию. Существует разновидность синестезии, при которой цифрам присущи определённые цвета. По утверждению тех, кому эта синестезия присуща, им гораздо проще, чем обычным людям совершать арифметические операции, так как ответ приходит к ним в виде последовательности цветов.
Источник: 1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Синестезия
2. https://goo.gl/i46CyT
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 51/134 · 38.06%
Противостояние «РЕйнджерс» и «Кингс» в финале Кубка СтЭнли Сергей ШвЕдов назвал двумя словами. Какими?
Ответ: война побережий.
Зачёт: точный ответ.
Спорные: показатьКомментарий: речь идёт о хоккейных командах из Нью-Йорка и Лос-Анджелеса соответственно. Нью-Йорк находится на восточном, а Лос-Анджелес на западном побережье США. «Война побережий» — устоявшееся в русском языке название затяжного конфликта между рэперами из Нью-Йорка и Лос-Анджелеса, во время которого многие музыканты были убиты.
Источник: 1. https://goo.gl/5AfDYh
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Война_побережий_(хип-хоп)
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 50/134 · 37.31%
[Ведущему: не обращать внимания команд на кавычки в тексте вопроса!] Герой ДжОнатана ФОера — отвратительный тип, к которому нет ни капли уважения. Он жалок и смешон, потерял своё место в жизни, запутался в браке, а собственные дети его ни в грош не ставят. Узнав о конфликте на Ближнем Востоке, он бросил жену и побежал сражаться, а вернувшись домой, решил усыпить своего старого верного пса, скотина этакая. Общаясь с ним по этому поводу, ветеринар процитировал «ЕЁ». Напишите вторую, третью, четвёртую и пятую букву «ЕЁ» названия.
Ответ: дисс.
Зачёт: diss.
Спорные: показатьКомментарий: роман Фоера перекликается и с гомеровской «ОдиссЕей», и с «УлИссом» Джойса. Главный герой — американский еврей ДжЕйкоб Блох, в котором угадывается аллюзия на ЛеопОльда Блума. Он уходит защищать Израиль и бросает жену, подобно Одиссею, ушедшему под Трою, однако с женой у него отвратительные отношения и в этом он больше похож на героя «Улисса». Даже пса герой назвал так же, как собаку Одиссея — Аргусом. У Гомера Аргус умер сразу после возвращения хозяина, а у Фоера хозяин после возвращения сам везёт пса в клинику на усыпление. Образованный ветеринар цитирует по этому поводу «Одиссею» — впрочем, в других местах романа она тоже обильно цитируется. Вторая, третья, четвёртая и пятая буквы слова «Одиссея» складываются в «дисс», сокращение от английского слова «disrespect» [дисреспЕкт] — «неуважение». Дисс — текст, которым в рэпе принято показывать своё неуважение к кому-то. Автор вопроса попытался написать дисс на героя Фоера. Возможно, это был слишком длинный коммент и дисс, но всё же короче, чем «Улисс».
Источник: 1. Д. Фоер. Вот я;https://goo.gl/V6bVGE
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Улисс_(роман)
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Одиссей
4. https://en.wikipedia.org/wiki/Diss_(music)
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 91/134 · 67.91%
В конце Второй мировой в Японии царила напряжённость из-за милитаристских настроений и отсутствия военных успехов. Чтобы достойно капитулировать и вернуться к мирной жизни, нужно было сменить мировоззрение. Название рассказывающей об этом статьи — «ПРОПУСК с войны». Заполните ПРОПУСК четырьмя словами.
Ответ: Дзэн и искусство ухода.
Зачёт: Дзен и искусство ухода.
Комментарий: вернуться в мирную жизнь японцам помог дзен-буддизм. Название статьи «Дзэн и искусство ухода с войны» — аллюзия на культовую книгу РОберта Пёрсига «Дзен и искусство ухода за мотоциклом». Кстати, в упомянутой статье приводится биография учителя дзен ШунрЮ СудзУки.
Источник: 1. https://goo.gl/W6dcom
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Дзен_и_искусство_ухода_за_мотоциклом
Автор: Максим Мерзляков
Взятие: 3/134 · 2.24%