Прошу зачесть ответ «переводчиков» как полностью удовлетворяющий вопросу и не противоречащий авторскому ответу «толмачей».
В вопросе спрашивалось: какое слово мы изменили? Степень изменений (например: немного изменили, заменили две буквы тремя и т.п.) не конкретизировалась, из чего команда не могла понять, что изменения не касались удлинения слова. Причем само слово «изменение» означает переделывание, переиначивание. Переделать слово «палачей» на слово «переводчиков» - это тоже изменение путем изменения шести букв и добавления пяти. Первая буква «П» в данном случае осталась неизменной.
Также, согласно словарю Ушакова, толмач – это переводчик, т.е. по сути, это слова синонимы. Следовательно, разночтения с авторским ответом нет и понятно, что команда проникла в логику вопроса.
Комментарий АЖ:
Принять (3-0).
В авторском источнике слова "толмач" и "переводчик" используются как синонимы.