На экраны России вышел фильм режиссера Ивана Дыховичного по сценарию писателя Владимира Сорокина, название которого наверняка напомнит знатокам о жителе южного города, хотя на самом деле фильм повествует, конечно же, не о нем, а о судьбе первой модели. Каково же название этой ленты?
Ответ: "Копейка".
Комментарий: Фильм рассказывает о судьбе первой модели "Жигулей", называемой в народе "копейкой", а не о Евгении Копейке из Одессы.
Источник: "Теленеделя", 2001, N 14.
По данным на 1853 год, в российской армии и флоте к этой категории относились все обер-офицеры. Среди гражданских, горных и придворных чиновников чины с девятого по четырнадцатый. К этой же категории относились Магистры, Кандидаты и Действительные студенты. В 1969 году этот список пополнили четыре госпожи. Назовите их.
Ответ: Разлука, Победа, Удача и Чужбина.
Комментарий: К перечисленным полагалось обращаться Ваше Благородие; вспомните песню Верещагина из кинофильма "Белое солнце пустыни".
Источник: Ф. Рейф. Параллельные словари. — Карлсруэ: Придворная типографiя В. Гаспера, 1853. — С. 828-829.
На одном из базаров Харькова автор данного вопроса увидел ценник, на котором продавщица в слове из восьми букв сделала две ошибки: после третьей буквы она не поставила знак переноса, а вместо пятой написала букву "а". В результате информация, указанная на ценнике, говорила о том, что продается некая часть тела небольшого то ли пресноводного, то ли морского членистоногого. Назовите товар, которым на самом деле торговала продавщица.
Ответ: Окорочка.
Комментарий: На ценнике было написано: "Око рачка" — первое слово на одной строке, второе — под ним.
В научном каталоге "Французская живопись XVIII века в Эрмитаже" между перечнем работ кисти Жан-Марка Натье и описанием картины Франсуа Октавиена находятся описания полотен четырнадцати различных авторов, начинающиеся с одного и того же слова. Назовите имя человека, который, несмотря на такое начало в описаниях полотен, все же не имеет к ним никакого отношения.
Ответ: Эрнст.
Комментарий: Описания начинаются словами "Неизвестный автор".
Источник: Французская живопись XVIII века в Эрмитаже. — Л., 1982. — С. 234.
Название этого города Житомирской области всего одной буквой отличается от одного из названий птицы семейства пастушковых. В честь этой же птицы, по одной из версий, получил название и один из городов Харьковской области, название которого, в свою очередь, также отличается одной буквой от другого варианта названия упомянутой птицы. Мы не просим вас назвать эту птицу. Воспроизведите названия городов.
Ответ: Коростень, Дергачи.
Комментарий: Птицы — коростель и деркач (дергач).
Названия этих двух исторических областей отличаются друг от друга всего одной буквой. Однако составители параллельного русско-французско-немецко-английского словаря 1853 года издания все же сочли нужным указать на то, что одна из этих областей принадлежит Испании, а другая — Австрии. Назовите обе эти области.
Ответ: Галисия, Галиция.
Источник: Параллельные словари языков русскаго, французскаго, немецкаго и английскаго. — СПб и Карлсруэ, 1853.
Илья Варшавский дал следующее определение этому понятию: "Это подачка, которую бросает равнодушная судьба своим пасынкам, чтобы они не вздумали искушать ее терпение". Если добавить к слову, обозначающему это понятие, одну букву, то можно получить прозвище, которым журналисты окрестили прошлогоднюю сенсационную находку, сделанную на острове Флорес. Назовите это понятие.
Ответ: Хобби.
Комментарий: Одного из первобытных людей окрестили хоббитом.
Источник: И. Варшавский. Сюжет для романа. — М., 1990. — С. 27.
Борис Алмазов в статье "Дороги ковбоев: легенда и действительность" пишет, что золотой век ковбоев в Техасе закончился тогда, когда до Техаса дотянулись железные дороги с передвижными холодильными установками. А начался он с появлением в Чикаго двух видов предприятий: одного — старого как мир, и второго — рожденного прогрессом. Назовите оба предприятия.
Ответ: Скотобойня, консервные фабрики.
Источник: Глобус: Географический научно-художественный сборник. — Л., 1987. — С. 142-145.
Согласно Большому англо-русскому словарю, одно из значений этого слова — "сенсационная книга". Зарубежный сборник произведений, один из наиболее успешных в финансовом плане, названный этим словом, вышел 22 года назад. Осенью этого года коллектив российских авторов, объединенных англичанкой Мэри Миллер, выпускает сборник произведений под тем же названием. Мы не просим вас назвать это слово — назовите родившегося в 1899 г. ирландца, которого вполне можно назвать одним из королей этого слова.
Ответ: Альфред Хичкок.
Комментарий: Речь идет об альбомах "Триллер" Майкла Джексона и группы "Агата Кристи".
Прослушайте отрывок из поэмы Сергея Есенина "Инония": "Плачь и рыдай, Московия! Новый пришел (пропущено слово). Все молитвы в твоем часослове я Проклюю моим клювом слов". Пропущенное слово является прозвищем известного путешественника раннего средневековья. Воспроизведите это прозвище.
Ответ: Индикоплов.
Источник: 1. С. Есенин. Избранные сочинения. — М., 1983. — С. 171. 2. БСЭ. — Т. 13. — С. 232.
Написание этого украинского слова совпадает с русским написанием названия одного приморского города на юге Хорватии. Этим словом можно обозначить любого из следующего списка: Бестужев-Рюмин, Михайлов, Муссолини, Франк, Хирота. В этот список также имели шанс попасть и Вийон, и Достоевский. Назовите это украинское слово.
Ответ: Шибеник.
Комментарий: В переводе на русский это слово означает "висельник, повешенный", в списке указаны повешенные.
Источник: БСЭ. — Т. 29. — С. 526.
И имя царствующей с 1972 г. особы, и название цветка, который можно увидеть едва ли не на каждой работе Жана Эффеля, и название коктейля происходят в конечном итоге от одного и того же греческого слова. Если прозвище певицы, умершей 34 года назад, перевести на греческий, то и его можно было бы включить в вышеизложенный перечень. Назовите имя и фамилию этой певицы.
Ответ: Дженис Джоплин.
Комментарий: Имена Маргрете и Мэри, а также слово "маргаритка" происходят в конечном итоге от греческого слова "маргаритес" — "жемчуг, перл"; прозвище "Pearl" имела Дженис Джоплин.
Источник: 1. Ж. Эффель. Избранное. — М., 1983. — С. 8. 2. Курсъ греческого языка по Когу и Кэги. — Петроград, 1917. — С. 189. 3. А. Айвазян. Рок 1955/1991. — СПб., 1992. — С. 74.
Если убрать последнюю букву из названия, которое этот город носил до 1795 г., то можно получить имя царя Израильско-Иудейского царства, а если прибавить последнюю букву к названию, которое этот город носил с 1795 по 1917 гг., то можно получить украинское название шалфея. Воспроизведите современное название этого прибалтийского города.
Ответ: Шяуляй.
Комментарий: До 1795 г. — Сауле (вспомните царя Саула), с 1795 по 1917 гг. — Шавли (украинское название шалфея — "шавлiя").
Источник: БСЭ. — Т. 29. — С. 256.
Прослушайте цитату из рассказа Бориса Державина "Мысли и суждения профессора Артема Белкина": "Уровень научного потенциала кафедры выражается, скажем, числом докторов, приходящимся на одного студента, числом аспирантов на одного профессора. Полученные числа затем умножаются на заранее обусловленные коэффициенты, суммируются, и выводится окончательный балл, показывающий, чего на самом деле стоит та или иная кафедра. Недавно один профессор остроумно охарактеризовал эту систему баллов как (пропущено два слова)". Пропущенные два слова всего одной буквой отличаются от названия песни Владимира Высоцкого и оперы Джузеппе Верди. Воспроизведите пропущенные слова.
Ответ: Балл-маскарад.
Источник: 1. "Наука и жизнь", 1991, N 8. 2. В. Высоцкий. Поэзия и проза. — М., 1989. — С. 39.
Изданную несколько лет назад в Харькове книгу "Борис Гребенщиков: Здесь так забавно..." иллюстрировал капитан команды КВН ХАИ Андрей Чивурин. Один из составителей этой книги тоже имеет определенное отношение к авиации, да и у возглавляемой им организации вполне авиационное название. Назовите фамилию этого человека.
Ответ: Башук.
Комментарий: Выпускник ХАИ, руководитель Центра "От Винта".
Источник: Борис Гребенщиков: Здесь так забавно... — Харьков: Кн. палата Украины, 1992. — С. 2.
Поскольку рис в Венгрию в свое время завезли арабские купцы, он получил у местного населения название "сарацинское пшено". Когда же рис из Венгрии попал на Украину, это название исказилось и стало напоминать не о сарацинах, а об одном селе. Назовите это село.
Ответ: Сорочинцы.
Комментарий: Рис стали называть "сорочинским пшеном".
Источник: Украинская кухня. — Х.: СП "Каравелла", 1994. — С. 8.
В научном каталоге "Французская живопись XVIII в. в Эрмитаже" между перечнем работ кисти Жан-Марка Натье и описанием картины Франсуа Октавиена находятся описания полотен четырнадцати различных авторов, начинающиеся с одного и того же слова. Назовите имя человека, который несмотря на такое начало в описаниях полотен все же не имеет к ним никакого отношения.
Ответ: Эрнст.
Комментарий: Описания начинаются словами "Неизвестный автор"; вспомните художника и скульптора Эрнста Неизвестного.
Источник: Французская живопись XVIII века в Эрмитаже. — Л., 1982. — С. 234.
В статье, написанной Осипом Мандельштамом к 7 августа 1922 г., автор характеризует некое произведение как "монументальную драматическую частушку". Название этого произведения можно воспроизвести двумя, тремя, четырьмя или даже шестью знаками, хотя сам автор записал его десятью знаками. Напишите авторское название.
Ответ: "Двенадцать".
Комментарий: Речь идет о поэме А. Блока; число "12" можно записать двумя арабскими цифрами, тремя римскими, четырьмя — в двоичной системе исчисления, шестью — как "дюжина".
Источник: О. Мандельштам. Сочинения в 2-х томах. — Т. 2. — М.: Художественная литература, 1990. — С. 190.
Государственную принадлежность на международных автомобильных знаках принято обозначать буквами английского алфавита. К примеру, Уругвай — U, Украина — UA, США — USA. Назовите государство, буквенное обозначение которого на подобных знаках совпадает с названием стрелкового оружия.
Ответ: Тринидад и Тобаго.
Источник: Свiт i людина. Довiдник. — Х.: Прапор, 1998.
Увидев на одном из книжных лотков Харькова этот роман, автор вопроса поначалу подумал, что перед ним какая-то современная книга о сексе, поскольку в тот момент первая буква названия была закрыта. Когда же оно стало видно полностью, автор понял, что видит книгу известного писателя, отразившего в названии своего произведения атмосферу, царившую в советском обществе в 30-е годы. Назовите этот роман и его автора.
Ответ: "Страх", А.Н. Рыбаков.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
3
4
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right