ДЖОРДЖ ЛУКАС (ЭКСПППЕРИМЕНТАЛЬНАЯ) Я знаю [...] В работах по исследованью сказки, И фильм мой в напряженьи держит зал От самых первых кадров до развязки.
Ответ: то, что доктор Пропп писал
Комментарий: Мы не знаем, изучал ли Джордж Лукас труды доктора филологических наук В. В. Проппа, но сюжет "Звездных Войн" полностью соответствует канону волшебной сказки. См, например: https://www.jedinews.com/misc/articles/how-propps-theory-fits-with-star-war...
Источник: Фразеологизм
— Возьму роман Джеймса Кервуда. Он хорош, на мой вкус. Не путаю с Сетон-Томпсоном? Это там [... ...], а не кредиткой, да? — Ну, скидку же тогда предлагают, скидка нужна всегда.
Ответ: ведь Макуз? // — А платите чеканной монетой
Комментарий: Разговор в книжном магазине. Медведь Макуз — эпизодический персонаж романа Джеймса Оливера Кервуда "Бродяги Севера".
Источник: Песня Лютика из сериала "Ведьмак", русский текст С. Козина
— Учу английский не без приключений: У слова "коншенс" столько есть значений! Все нужно выписать, но я с одним застрял... — [...]!
Ответ: Ты не "сознание", ты "совесть" потерял
Комментарий: Слово conscience действительно может переводиться и как "совесть", и как "сознание", и как "сознательность".
Источник: Т/ф "Место встречи изменить нельзя"
Древлянская дружина оплошала, И я успешно убежал [... ...] добраться бы, на нем Вернуться в хроноскаф — и в отчий дом.
Ответ: от Мала. // До велика
Комментарий: Отправляясь во времена князя Мала, путешественник во времени взял с собой велосипед.
Источник: Фразеологизм
ДВУКРЫЛКА — В супе, — молвил доктор осторожно, — Есть и перец, и лавровый лист. Объясни мне, [... ...]го он не душист? . Тут раздался голос Крокодила: — Это, [...] Положить в кастрюлю позабыла: Нюх-то есть, а с памятью — никак.
Ответ: если только можно, // Авва: отче ; чай, собака пастернак
Комментарий: Как известно, звери вели хозяйство в доме Айболита. Корень пастернака кладут в суп для аромата.
Источник: 1. Б. Пастернак, Гамлет. 2. Триада, приписываемая А. Ахматовой.
Ах, что за синтез небывалый Культуры нашей и другой: Вот тут — церквушка с Махакалой, [...]!
Ответ: Там — ступа с Бабою Ягой
Комментарий: Ступа, или субурган — буддийское культовое сооружение. Махакала — буддийское божество.
Источник: А. Пушкин. Руслан и Людмила.
Грехам и страданью подвержен мир наш. Однажды он Льва поменяет [... ...] муки познаем, Но всё же не станем служить негодяям.
Ответ: на Таш, // А мы все урон или
Комментарий: По повести Клайва Льюиса "Последняя битва" из цикла "Хроники Нарнии".
Источник: мем "Наташа, мы всё уронили"
Сочинился тут кроссовер невпопад, Как однажды повстречались Нед и Нат. Наливал [...], Звал исследовать Америку с собой.
Ответ: мадеру Старку Зверобой
Комментарий: Персонаж Джорджа Мартина Нед Старк и персонаж Фенимора Купера Натаниэль Бампо, случись им встретиться, наверняка не отказались бы выпить вместе. Американские колонии были одним из основных импортеров мадеры.
Источник: В. Высоцкий, Случай на шахте.
Обитающая в джунглях Юго-Восточной Азии бородавчатая лягушка, почувствовав издалека вибрацию почвы, бесстрашно устремляется туда, чтобы отложить икру в ИКС. Назовите ИКС двумя словами, начинающимися одинаково.
Ответ: След слона
Источник: Our Great National Parks, Episode 5
ИХ РАЗЫСКИВАЮТ... За приставанья к проституткам этот тип В досье полиции [...].
Ответ: попал как «курвощип»
Комментарий: типу нравилось щипать всяких курв.
Источник: русская поговорка, один из вариантов
ПИКЕЙНЫЕ ДУБЛЕТЫ (экспериментальная, нет рифмы между крылом и телом) aabb — На глазах всего Руана Сжёг наш регент деву Жанну! — [******** ********]!
Ответ: Да, до этих штучек мастер Этот самый Джон Ланкастер
Комментарий: Джон (Иоанн) Ланкастерский, 1-й герцог Бедфорд, в 1422-1435 годах был регентом Франции от имени своего несовершеннолетнего племянника Генриха VI и сыграл решающую роль в суде и казни Жанны д-Арк в Руане. Персонажи бескрылки рассуждают вполне в духе пикейных жилетов из города Черноморска, но для их эпохи и моды более типичны дублеты в качестве верхней одежды.
Источник: Владимир Высоцкий, песня «Пародия на плохой детектив»
аbbа Читатель глупый, беззаботный, Твой Борн — пустячная забава. Возьмись за Оруэлла, право — [...]!
Ответ: Мадридский двор смени на скотный
Комментарий: «Изабелла, или Тайны Мадридского двора» — исторический роман Георга Борна. Неизвестный критик справедливо полагает, что нечего читать эту фигню, историческая пародия Оруэлла гораздо более поучительна.
Источник: Михаил Щербаков, песня «Заклинанье»
ИЗ ДНЕВНИКА, 1697 Материал и инвентарь Другие; где сосна и ель? [...] Не обрабатывал досель.
Ответ: Вот бук — а бука русский царь
Комментарий: Молодой царь Пётр в 1697 году работал на амстердамской верфи и старательно фиксировал в дневнике все голландские «ноу-хау».
Источник: Александр Пушкин, «Сказки — Noel»
— Прикольный план, братан. ЦифИрки да кружкИ... — Кенты, тут клад! Ищу я вещи ценные! — Как нам помочь [...], Переведите в меры современные!
Ответ: тебе? — Вершки мне, корешки
Комментарий: братан пытается понять, скольким метрам соответствуют старинные указания на плане.
Источник: русская народная сказка
Как много необычных есть идей В БэДээСэМных коллективах! Порою можно встретить там людей, [...].
Ответ: Играющих коней ретивых
Комментарий: среди многочисленных «ролевых игр» есть и такая, в которой один из персонажей позволяет надевать на себя сбрую и понукать себя как коня.
Источник: Александр Блок, «Скифы»
«Объед по нраву вашей, мсье, утробъе?» «Да!» — «Ужин я испъёк, двойной, и вам нъесу. Вот, у менъя в рук[... ...]». — «Да я бы дал и су!»
Ответ: ах картошка, объе — ДеньЕ.» «ДеньЕ?» «ДеньЕ
Комментарий: ДеньЕ — мелкая французская монетка, в су — 12 денье. Акцент и лексикон повара выдают его нефранцузское произношение — возможно, он привезён из Нового Света, где и научился так замечательно готовить непривычную ещё для европейцев картошку.
Источник: скаутская, а впоследствии пионерская песня «Картошка». Существуют разные варианты текста, в которых концовка слова «объеденье» повторяется по нескольку раз.
СОВЕТСКАЯ СКАЗКА aabb Был раем для дехкан цветущий край, Но предложил однажды [... ...], а мы Похитим воду под покровом тьмы!»
Ответ: баю бай: «Должны все люди ночью спать
Комментарий: описывается попытка саботажа среднеазиатских кулаков против счастливого среднеазиатского же колхоза.
Источник: колыбельная песня «Спят усталые игрушки»
Персонаж Николая Гумилёва в религиозном экстазе спрашивает возлюбленную, слышит ли она ТАКОЙ ОН. Самый известный ТАКОЙ ОН называется Северным, имеет более пятнадцати наград и недавно отпраздновал свое девяностолетие. Какие слова мы заменили словами "ТАКОЙ ОН"?
Ответ: Архангельский хор.
Источник: 1. Н.С. Гумилёв. Гондла. https://gumilev.ru/plays/3/ 2. http://www.sevhor.ru/
18 / 73 · 24.66%
Героиня зарубежного сериала — сказочная принцесса, попавшая в 1970-е годы. Услышав вопрос своего спутника перед турникетом метро, она делает машинальное движение рукой и отвечает: "Нет". Мы не просим описать ее жест или назвать страну. Воспроизведите вопрос.
Ответ: [У тебя] есть крона?
Зачёт: По слову "крона".
Комментарий: В то время в пражском метро (и не только в пражском) требовалось опустить монету в турникет. По-чешски (и не только по-чешски) слова "крона" и "корона" звучат одинаково. Принцесса проверяет, есть ли у нее корона на голове.
Источник: Телесериал "Арабелла" (1979), 3-я серия.
17 / 73 · 23.29%
Автору вопроса показалось интересным, что в Пенсильвании, где много семей немецкого и голландского происхождения, именно семья Филд спонсировала постройку большого застекленного вольера для НИХ в зоопарке. Назовите ИХ.
Ответ: Львы.
Комментарий: Вольер выглядит, как в рассказе Брэдбери "Вельд", и именно так звучит фамилия Филд по-голландски и по-немецки.
Источник: Табличка в зоопарке Филадельфии.
4 / 73 · 5.48%
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
3
4
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right