При работе над романом The Catcher in the Rye [зэ кэ́тчер ин зэ рай] советская переводчица заменила «пьяного ЕГО» из оригинала на «пьяного испанца». ИМ является, например, кэтчер Ива́н Прие́то. Назовите ЕГО.