[Ведущему: Herlein — хЕрляйн, Herr — хер, lein — ляйн.] В средневековой немецкой пьесе встречается обращение Herlein. Herr — это господин, а lein — суффикс, придающий фамильярности. Каким обращением, встречающимся у Толстого, перевел слово Herlein русский переводчик пьесы?