Раздаточный материал:
Her Maestry looking up said to him: "[...]" — the ordinary expression of the country, and the import of is "Never fear!".
В своем донесении английский посол при дворе Анны Иоанновны Финч так описал предсмертный диалог императрицы с Бироном, который стоял в ее ногах и плакал: Her Maestry looking up said to him: "[слово пропущено]" — the ordinary expression of the country, and the import of is "Never fear!". Учитывая, что императрица говорила с Бироном по-русски, и что в современном русском языке это слово имеет несколько иное значение, вставьте пропущенное слово в донесение посла.