Синхронный турнир "Балтийский берег" - 2008/09. 2 этап

Редактор
Вопросов
36
Начало отыгрыша
Окончание отыгрыша
Опубликован

1 тур

*
Итак, начинаем. Балтийский берег. Тур второй. Вопрос первый. На сувенирной колоде карт, выпущенной фирмой "Grimaud" [ГримО], знак масти пик изображен в виде завитка киноленты, а масти бубен — в виде НЕЕ. Назовите ЕЕ.
Ответ: Кинохлопушка.
Зачёт: Хлопушка.
Комментарий: Знак бубен — ромб — изобразили в виде стилизованной кинохлопушки. В кино хлопушкой отмечают начало съемки очередного дубля, а мы начали с нее тур.
Источник: http://www.citycat.ru/rest/cards/

*
Для приготовления закуски, предлагаемой сайтом povarenok.ru [поварёнок ру], к половинке вареного яйца крепится ломтик сыра. Хотя сыр на сопровождающей рецепт фотографии желтый, закуска названа строкой из классического стихотворения. Напишите эту строку.
Ответ: Белеет парус одинокий.
Комментарий: На половинку яйца при помощи зубочистки крепится ломтик сыра. Яйцо — корпус корабля, сыр — парус.
Источник: 1. http://www.povarenok.ru/recipes/show/765/ 2. http://www.litera.ru/stixiya/authors/lermontov/beleet-parus-odinokoj.html

*
В книге об Америке упоминается вымышленный роман о трех квебекских байкерах. Назовите одним словом то, что в этом романе состоит из маленьких черепов.
Ответ: Подвески.
Комментарий: Автор предлагает написать современный вариант "Трех мушкетеров".
Источник: Н. Московцев, С. Шевченко. Вашу мать, сэр! — СПб.: Питер, 2007, статья "Pardon my French".

*
Около 1481 года Чечилия Галерани стала возлюбленной миланского герцога Лодовико Сфорцо. Какое животное по-гречески называется "гале"?
Ответ: Горностай.
Зачёт: Куница, ласка.
Комментарий: "Дама с горностаем" Леонардо да Винчи — это, предположительно, портрет Чечилии. По одной из версий, горностай — "гале" — это отсылка к фамилии Галерани.
Источник: 1. С. Карр-Гомм. Словарь символов в искусстве: Иллюстрированный ключ к живописи и скульптуре. — М.: ООО "Издательство Астрель": ООО "Издательство АСТ", 2003. — С. 82. 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дама_с_горностаем

*
[Ведущему: кавычки в цитате не озвучивать!] Известно, что "Нельсон" дважды серьезно пострадал в сражениях — сначала вблизи Сардинии, а через три года у берегов Нормандии. Ответьте двумя словами, чего у "Нельсона" было 35 тысяч?
Ответ: Тонн водоизмещения.
Комментарий: Речь идет о линкоре "Нельсон".
Источник: 1. http://ship.bsu.by/main.asp?id=100488 2. http://wunderwaffe.narod.ru/Magazine/MK/2001_04/21.htm

*
Раздаточный материал:
Вордсворт 1770-1850 Кольридж 1772-1834 Шелли 1792-1822 Китс 1795-1821
Герой романа Джулиана Барнса, рассуждая об этих английских поэтах, приводит сравнение с предметом, название которого произошло от уменьшительной формы имени собственного. Назовите этот предмет.
Ответ: Матрешка.
Комментарий: Жизни этих поэтов являются вложенными интервалами. При этом "обладатель самого длинного имени прожил самую долгую жизнь, обладатель самого короткого — самую короткую, и так далее. <...> Их можно собрать один в другого как матрешку". Матрешка — уменьшительное от Матрёны.
Источник: 1. Джулиан Барнс. Любовь и так далее. — М.: ООО "Издательство АСТ", 2003. — С. 23. 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Вордсворт,_Уильям 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кольридж,_Сэмюэл_Тейлор 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шелли,_Перси_Биши 5. http://ru.wikipedia.org/wiki/Китс,_Джон 6. http://ru.wikipedia.org/wiki/Матрёшка

*
Персонаж Набокова шутит, что ИКС — это сильно простуженный ИГРЕК. В европейской системе ИКС — это ИГРЕК ИГРЕКОВ. Назовите ИКС и ИГРЕК.
Ответ: Биллион и миллион.
Зачёт: В любом порядке.
Комментарий: Биллион — это сильно простуженный миллион.
Источник: 1. Набоков В.В. Bend Sinister: Романы. — СПб.: Северо-Запад, 1993. — С. 456. 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Биллион

*
Гимнастку Ольгу Корбут так называли за субтильность и летучесть. Так же называли одного киноперсонажа. Назовите то, что этому киноперсонажу постоянно грозило, а для Ольги Корбут было знаменитым элементом программы.
Ответ: Петля.
Комментарий: Ольгу Корбут называли "воробей". Так же называли Джека Воробья из фильма "Пираты Карибского моря". Петля Корбут — названный в ее честь элемент на брусьях.
Источник: "Трансаэро", 2008, N 8. — С. 86.

*
ЕЕ имя, по одной из версий, происходит от латинских слов "истинный образ". Назовите ЕЕ.
Ответ: Вероника.
Зачёт: Святая Вероника.
Комментарий: Святая Вероника, по апокрифической легенде, вытерла пот с лица Иисуса, которое чудесным образом отпечаталось на ткани.
Источник: С. Карр-Гомм. Словарь символов в искусстве: Иллюстрированный ключ к живописи и скульптуре. — М.: ООО "Издательство Астрель": ООО "Издательство АСТ", 2003. — С. 57.

*
[Ведущему: отточия в цитате игнорировать.] Книга "Родная речь" Вайля и Гениса посвящена русской литературе. О "Миргороде" Гоголя они пишут: "... четыре повести представляют четыре <...> аспекта человеческого существования: ВТОРОЙ, ПЕРВАЯ, жизнь, смерть". Какие слова мы заменили на "первая" и "второй"?
Ответ: Война, мир.
Комментарий: В любом порядке.
Источник: П. Вайль, А. Генис. Родная речь: Уроки изящной словесности. — М.: КоЛибри, 2008. — С. 123.

*
Во второй главе "Алисы в Зазеркалье" в переводе Леонида Яхнина ОН, пытаясь прекратить болтовню Маргариток, "гневно рыкнул" и "затряс своей крупной головой". Назовите ЕГО.
Ответ: Львиный Зев.
Комментарий: В главе о саде живых цветов в большинстве переводов фигурирует Тигровая Лилия, в оригинале Tiger Lily.
Источник: Л. Кэрролл. Алиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье. / Пер. Л. Яхнина. — М.: Эксмо, 2008. — С. 184.

*
Продолжим тему. Не имевший ранее естественных врагов, ОН был доверчив и беспомощен. Для охоты на НЕГО к НЕМУ нужно было просто подойти и ударить палкой по голове. Поэтому моряки дали ему прозвище, происходящее от голландского "глупый". Напишите это прозвище.
Ответ: Додо. Незачет: Дронт, т.к. это не прозвище, придуманное моряками, и от слова "глупый" не происходит.
Комментарий: Поэтому он и был так быстро истреблен людьми и завезенными ими на острова животными. "Продолжим тему" было сказано не случайно: Додо — персонаж "Алисы в стране чудес".
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Дронты

2 тур

*
Герой романа Грегори Норминтона сравнивает ИХ со щетинками в пищеводе у кита. Напишите первые пять букв ИХ названия.
Ответ: Стала.
Комментарий: Герой романа оказался в пещере со сталактитами. Мы спросили только первые пять букв, чтобы вам не пришлось делать выбор между сталактитами и сталагмитами.
Источник: Г. Норминтон. Корабль дураков. — М.: АСТ, Ермак, 2005. — С. 160.

*
Герой юмористической истории из журнала "Студенческий меридиан", перепутав Александра Грина с его персонажем, оправдываясь, ссылается на заболевание. Какое?
Ответ: Дальтонизм.
Комментарий: Герой — Грэй. Перепутал Грэя (серый) с Грином (зеленый).
Источник: 1. "Студенческий меридиан", сентябрь 2008 г. — С. 27. 2. А. Грин "Алые паруса". http://lib.ru/RUSSLIT/GRIN/parusa.txt

*
По одной из версий, жемчужина, с которой часто изображают драконов, в китайской традиции символизирует ЕЕ. В посвященной ЕЙ статье Википедии есть разделы "Появление", "Поведение", "Исчезновение". Назовите ЕЕ двумя словами.
Ответ: Шаровая молния.
Источник: 1. У. Гриффис. История Китая для юных. — М.: Б.С.Г.-ПРЕСС, 2008. — С. 85. 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шаровая_молния

*
Цитата из Джулиана Барнса: "Если захотите увидеть современный ПЛОТ МЕДУЗЫ, совершите прогулку через Ла-Манш на переполненном пароме. Все они там будут: тратят деньги..., пьют в барах больше, чем хочется, забавляются около игральных автоматов..., бесцельно шатаются по палубе...". Какие два слова мы заменили на "ПЛОТ МЕДУЗЫ"?
Ответ: Корабль дураков.
Источник: Дж. Барнс. Попугай Флобера. — М.: Аст, 2002. — С. 110.

*
В мультфильме "WALL-E" [вАлли] действие происходит на космическом корабле, являющемся огромным развлекательным комплексом. Пассажиры постоянно едят и пьют прохладительные напитки. Однажды корабль резко меняет скорость. Пассажиры падают. Пытаясь удержаться, один из пассажиров ДЕЛАЕТ ЭТО. Напишите фразеологизм, который мы заменили словами "делает это".
Ответ: Хватается за соломинку.
Комментарий: Соломинка в стакане с напитком.
Источник: Мультфильм "WALL-E".

*
Александр Генис пишет: "Дроби всегда казались мне невозможными. Они указывают на то, что почти есть, но чего в настоящей жизни все-таки быть не может". Назовите дробь, по поводу которой сделано это философское замечание.
Ответ: 9 3/4.
Зачёт: 9 и 3/4, 9.75.
Комментарий: Платформа 9 3/4 в романах о Гарри Поттере появляется в книге "Гарри Поттер и философский камень". Кстати, на вокзале Кингс-Кросс в Лондоне на стене между платформами 9 и 10 есть указатель платформы 9 3/4, так что она почти есть, но все-таки ее нет.
Источник: А. Генис. Сладкая жизнь. — М.: Вагриус, 2004. — С. 139.

*
Командира в одном из родов войск спартанцы называли ИКС. Наверняка такие командиры не раз звали всех ИГРЕК. ИКС и ИГРЕК отличаются одной буквой. Какие слова мы заменили на "ИКС" и "ИГРЕК"?
Ответ: Наварх и наверх.
Зачёт: В любом порядке.
Источник: http://be.sci-lib.com/article070025.html

*
В 1916 году подводные лодки применяла для этих целей Германия, а в 1938 — республиканская Испания, еще контролировавшая некоторые части Пиренейского полуострова. В обоих случаях была выпущена специальная продукция, благодаря которой сохраняется память о таком применении субмарин. Назовите эту продукцию.
Ответ: Марки.
Зачёт: Почтовые марки.
Комментарий: Подводные лодки использовались для доставки почты. Для оплаты такой доставки выпускались специальные марки.
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Подводная_почта

*
В русском переводе английского романа одного мальчика в школе дразнили Тютей или Тюрей. Вряд ли так дразнили родившуюся в 1542 году девочку. Назовите имя мальчика из романа.
Ответ: Стюарт.
Комментарий: Героя романа звали Стюартом. Марию Стюарт даже недоброжелатели вряд ли могли дразнить подобными словами.
Источник: 1. Джулиан Барнс. Как всё было. — М.: ООО "Издательство АСТ", 2004. — С. 5. 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мария_Стюарт

*
Цитата из романа "Госпожа Бовари": "В провинции оно заменяет театр и прогулки". Напишите то, что мы пропустили в этой цитате.
Ответ: К.
Зачёт: Буква "К".
Комментарий: "В провинции окно заменяет театр и прогулки".
Источник: Г. Флобер. Госпожа Бовари. http://lib.ru/INPROZ/FLOBER/bovary.txt

*
Ответ на загадку "По поднебесью веревка тянется", согласно сайту gramota.ru [грамота ру], совпадает с названием советского фильма. Назовите этот фильм.
Ответ: "Летят журавли".
Источник: 1. http://www.gramota.ru/igra/zagadki/zagad_3/?page=3 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Летят_журавли

*
Словом "ИКС" в этом вопросе мы заменили другое слово. Среднеазиатская змея стрелка прыгает на своих жертв сверху. Подкарауливая добычу, она как бы говорит: "Я — всего лишь ИКС". Добавив к ИКС три буквы, можно получить обитательницу моря. Назовите эту обитательницу.
Ответ: Креветка.
Комментарий: Змея притворяется веткой.
Источник: "Наука и жизнь", 2008, N 4. — С. 144.

3 тур

*
В фантастической трилогии Уильяма Гибсона описано программное обеспечение для защиты данных. Называется оно Intrusion Countermeasures Electronics [интрУжн кАунтермЕжес электрОникс]. Название программы для его взлома совпадает с названием предмета, который был использован не по прямому назначению в 1940 году. Назовите этот предмет.
Ответ: Ледоруб.
Зачёт: Ice breaker.
Комментарий: Intrusion Countermeasures Electronics — сокращенно ICE — лед. А программа для взлома — ice breaker, ледоруб. В 1940 году ледорубом был убит Троцкий.
Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Киберпространство_(трилогия) 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Троцкий,_Лев_Давидович

*
Летом 1890 года в Живерни Клод Моне написал серию картин, посвященных ИКСАМ. Цитата из Набокова: "Стальной секрет его упрятан в ИКСЕ пустой болтовни". Какое слово мы заменили на "ИКС"?
Ответ: Стог.
Комментарий: Стальной секрет в стоге пустой болтовни — аллюзия на "искать иголку в стоге сена".
Источник: 1. http://nabokov.niv.ru/nabokov/proza/zhizn-najta/zhizn-najta-12.htm 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Стог

*
Герой одного романа смотрит телепрограмму, в которой, по его словам, показывают, как в Антарктиде идет снег. Сквозь пургу и метель герой сумел разглядеть белого медведя и императорского пингвина. Цитата: "Похоже, я напоролся на [два слова пропущены] для шизофреников-эскимосов". Одно из пропущенных слов — фамилия, напишите ее.
Ответ: Роршах.
Комментарий: "Похоже, я напоролся на тесты Роршаха для шизофреников-эскимосов".
Источник: И. Грошек. Реставрация обеда. — СПб.: Азбука-классика, 2005. — С. 58.

*
В качестве диалектных вариантов ЕГО названия Даль приводит такие: "мерзляк", "знобуша". Во множественном числе Лев Квитко рифмует ЕГО с фруктами. Какими?
Ответ: С яблоками.
Зачёт: Яблоки.
Комментарий: ОН — зяблик.
Источник: 1. Словарь В.И. Даля, статья "Зябнуть". 2. http://lib.ru/TALES/KWITKO_L/detskie_stihi.txt
Автор: Илья Бер

*
Джулиан Барнс, рассказывая про трюм с носорогами, гиппопотамами и слонами на Ноевом ковчеге, употребляет слово голландского происхождения. Какое?
Ответ: Балласт.
Комментарий: Эти животные были самыми тяжелыми. Из голландского языка в русский пришло много морских терминов.
Источник: 1. http://lib.ru/INPROZ/BARNS/history.txt 2. http://www.slovopedia.com/25/193/1648694.html

*
В военной энциклопедии сразу после оружейника Дюпона идет человек, участвовавший в создании доспехов для Максимилиана I. Назовите его.
Ответ: Дюрер.
Зачёт: Альбрехт Дюрер.
Комментарий: Создал эскизы доспехов.
Источник: http://www.voenn.claw.ru/shared/gun/information/03_005.htm

*
Морская пословица: "Ничего" и "как-нибудь" — самый лучший к МАГАМ путь. В этой пословице есть МАГМА. Какие слова мы заменили на "МАГ" и "МАГМА"?
Ответ: Риф и рифма.
Комментарий: "Ничего" и "как-нибудь" — самый лучший к рифам путь. В пословице есть рифма.
Источник: http://www.nataly-ship.ru/?divid=27

*
В романе Грегори Норминтона безродный мальчик был товарищем для игр у юного принца. Для мальчика ОНИ были печатями, подтверждавшими высшую милость. Назовите ИХ.
Ответ: Синяки.
Зачёт: Гематомы, кровоподтеки, следы ушибов, фингалы.
Комментарий: Синие, как печати.
Источник: Г. Норминтон. Корабль дураков. — М.: АСТ, Ермак. 2005. — С. 193.

*
[Ведущему: произнести четко и по слогам ШЕл-до-меж, с ударением на первый слог.] По легенде, в 1238 году Батый смог дойти только до ИКСОВ села ШЕлдомеж. Назовите ИКСЫ словом из четырех букв.
Ответ: Межи.
Комментарий: Отсюда якобы название села — Шел до меж.
Источник: Смолицкая Г.П. Топонимический словарь Центральной России. — М.: Армада-пресс, 2002. — С. 389.

*
В одном значении ЭТО, например, злаки, бобовые или трава. В другом значении ЭТО — созвездие южного полушария. Назовите ЭТО.
Ответ: Корма.
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Корма_(значения)

*
ИКС присутствует на многих изображениях святого семейства. А в 1850-е годы в строящемся Сан-Франциско ИКС однажды послужил импровизированной кафедрой уличному проповеднику. Назовите ИКС одним словом.
Ответ: Верстак.
Комментарий: См., например, "Святое семейство" Мурильо. Иосиф, как известно, был плотником, поэтому, изображая святое семейство в доме Иосифа, художники часто рисуют и верстак. В строящемся Сан-Франциско XIX века верстак несложно было найти прямо на улице.
Источник: 1. Л. Крете. Повседневная жизнь Калифорнии во времена "золотой лихорадки". — М.: Молодая гвардия, 2004. — С. 182. 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мурильо,_Бартоломе_Эстебан

*
Одна скульптура Джамболоньи изображает цветущую женщину и мужчину, склонившегося в подчиненной позе. Эта скульптура посвящена победе в войне между двумя городами. Назовите победившую и проигравшую стороны.
Ответ: Флоренция, Пиза.
Зачёт: Флорентийская республика и Пиза; Флорентийцы и пизанцы. В любом порядке.
Комментарий: Флоренция в переводе с латыни "цветущая". Склонившийся мужчина символизирует Пизу, которая известна наклонной башней. Флоренция и Пиза боролись за гегемонию в Тоскане.
Источник: Скульптура в главном зале Palazzo Vecchio во Флоренции.