Поиск апелляций

20
Результатов
10
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1

Найдено 10 апелляций
1 · 10

Синхрон высшей лиги Москвы. 3-й тур · март 2016
Вопрос: 32
Тип: на зачёт
Статус:doneпринята
Ответ команды: Аквитания
Текст апелляции: Уважаемое АЖ просим вас засчитать наш ответ как идентичный авторскому. Наша команда отдает себе отчет, что редакторы хотели увидеть в ответе "Гасконь", что вытекает из первой части ответа, но вопрос все-таки был в какой исторической области Франции проводится популярное гран-при, а не продолжите слова из песни. В нашей команде к сожалению (а скорее к счастью) есть знатоки, которые являются почитателями автомобильных гонок, поэтому команда сразу поняла, что вопрос о гран-при По. Регион в котором располагается город По и в наше время носит название Аквитания. Это же название данный регион носил и прежде, а назывался Гасконью фактически с 877г до 1058г, на это время королевство Аквитания распалось на два герцогства Гасконь и Аквитанию, а затем опять объединилось https://ru.wikipedia.org/wiki/Аквитания_(регион). А в списке исторических областей Франции на Википедении нет исторической области Гасконь, зато есть историческая область Гиень, или Аквитания и Гасконь https://ru.wikipedia.org/wiki/Исторические_области_Франции . Исходя из этого просим АЖ засчитать ответ Аквитания как верный.
Комментарий АЖ: Принять (за принятие ЛЧ и ОП, против ЕП). Большинством голосов апелляционное жюри решило зачесть этот ответ как верный в той же мере, что и авторский ответ.
Синхрон высшей лиги Москвы. 3-й тур · март 2016
Вопрос: 25
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: Поверхность Луны
Текст апелляции: Уважаемое АЖ просим зачесть наш ответ "Поверхность Луны" как верный. Т.к. в приведенной редакторами ссылке на источник, описывается именно поверхность Луны в данной компьютерной игре. Очевидно, что редакторы пытались сыграть на двойном значении слова "атмосфера" (1. воздушная оболочка планеты 2. некая атмосферность компьютерной игры, которую все геймеры ценят, но никто не может дать четкого определения что это). Для усиления этого сравнения они даже использовали речевой оборот "неожиданное качество этой игры", в чем же неожиданность? В том что в игре под названием "Луна" действие происходит на Луне, или в том что авторы думали, что у Луны нет атмосферы (воздушной оболочки), и это качество показалось им неожиданным? Но у Луны есть атмосфера, поэтому это качество тоже не является неожиданным https://ru.wikipedia.org/wiki/Атмосфера_Луны . ИЖ не зачло наш ответ, мотивируя это тем, что "Поверхность Луны" - не является неожиданным качеством. Мы же уверены, что авторский ответ "Атмосфера Луны" https://ru.wikipedia.org/wiki/Атмосфера_Луны также не является неожиданным качеством, т.к. и поверхность и атмосфера у Луны имеются. Вернемся к источнику, который привели редакторы "реалистичная атмосфера Луны (кратеры, впадины, падающие метеориты, космический дождь, лунные тени)" Видно, что в источнике банально описывается, именно "Поверхность Луны", а не некая эфемерная игровая атмосфера, включающая в себя сценарий, сюжет, музычку, очивки, геймплей и т.д. (почему это так? а потому что в java-стратежки сложно говорить об атмосфере игры, для игрока, если место действия будет отдаленно походить на поверхность луны, уже хорошо) и уж тем более не воздушная оболочка Луны. Поэтому исходя из текста вопроса в т.ч. и из приведенного отрывка (особенно анализируя этот отрывок) мы делаем вывод, что ответ "Поверхность Луны" абсолютно удовлетворяет всем критериям вопроса и по форме (назовите ЕЁ двумя словами; поверхность - женский род), а тем более по смыслу.
Комментарий АЖ: Отклонить (единогласно). Ответ противоречит фактам - вот цитата из авторского источника: "реалистичная атмосфера Луны (кратеры, впадины, падающие метеориты, космический дождь, лунные тени)". Разумеется, ответ команды хуже и по смыслу, поскольку "атмосфера Луны" - куда более неожиданное сочетание, чем "поверхность Луны". Это в какой-то мере подтверждается статистикой поиска в Google: "атмосфера Луны" - примерно 4 260 (реально - 210 находок), "поверхность Луны" - примерно 260 000 находок.
Синхрон высшей лиги Москвы. 2-й тур · март 2016
Вопрос: 32
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: 1.Согласно регламенту: "Разрешены апелляции двух видов: на зачёт и на снятие из-за любой ошибки в вопросе.", то есть, нет указания, что принимаются в расчёт только существенные ошибки. 2.Согласно тексту вопроса: "В 1990 году архиепископ Саратовский и Вольский приехал в Германию" 3.Согласно Википедии: "https://ru.wikipedia.org/wiki/Саратовская_епархия", Саратовская епархия в 1990-м году называлась "Саратовская и Волгоградская" 4.Согласно источнику №1 из вопроса: "архиепископ Волгоградский и Саратовский..." То есть, "Вольский" - это ошибка. Просим снять вопрос.
Комментарий АЖ: Согласно информации из статьи Википедии "Пимен (Хмелевский)", "В связи с большим количеством приходов епархия была разделена на две, причём в юрисдикции владыки Пимена остались приходы, находившиеся на территории Саратовской области. С 1990 года в связи с этим стал именоваться архиепископом Саратовским и Вольским". По одним источникам в упомянутом 1990 году освящение производил священнослужитель с именованием "Волгоградский и Саратовский", по другим, примерно той же степени авторитетности - с именованием "Саратовский и Вольский" ( http://st-katharina-orgel.ru/koventri.html , http://www.foru.ru/article.469.html , http://nvo.ng.ru/history/2013-02-15/15_madonna.html и пр.). В случае конфликта источников равной авторитетности сомнения толкуются в пользу автора, и вопрос снятию не подлежит.
Синхрон высшей лиги Москвы. 2-й тур · март 2016
Вопрос: 16
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: Регламент турнира предусматривает снятие за любую ошибку. В вопросе говорится "На самом же деле ИХ было два: «Татьяна Николаевна» и «Ольга Николаевна», сгоревшие в начале века". А в Википедии https://ru.wikipedia.org/wiki/Жестокий_романс_(фильм) говорится, что в фильме Э.А.Рязанова снимались пароходы «Спартак» (в фильме — «Ласточка», постройка 1914, Красное Сормово, тип Великая Княжна) и «Достоевский» («Святая Ольга», постройка 1956, Óbuda Hajógyár, проект 737А). Как бы там ни было, пароходов с названиями "Ольга Николаевна" и "Татьяна Николавна" во времена съёмок "Жестокого романса" не было, и пароходы с такими названиями в начале века не сгорали. Просим снять вопрос. Кроме того, упоминание непривычных для позднего советского и постсоветского времени названий кораблей сбивает с толку и уводит на реалии первой половины XX века, например, "корпус Корейца".
Комментарий АЖ: Собственно, в авторском источнике как раз и указывается, что "Спартак", построенный в 1914 году, носил имя одной из великих княжон, что подтверждается цитатой апеллянтов ("тип Великая Княжна"), пускай лишь в некоторой мере - но Википедия и не является точным и полным сводом знаний. А вот цитата с сайта водного транспорта: [http://fleetphoto.ru/ship/2285/ Название: Спартак Построено: 1914 Судно принимало участие в съёмках фильма «Жестокий романс» под названием "Ласточка". В 2000 году сгорело. Впоследствии разобрано.] Впрочем, если апеллянты предпочитают доказывать свою правоту сведениями из Википедии - вот цитаты из статьи Википедии "Володарский (пароход)": а) «Волода́рский» (в 1914—1917 гг — «Великая княжна Ольга Николаевна», 1917—1918 гг — «Алёша Попович») б) Снимался «Володарский» и в фильме «Жестокий романс». в) В 2000 году судно, стоявшее в затоне завода «Мидель» под «Аксаем» (Ростовская область), сгорело. Специализированной статье, достаточно подробной и изобилующей точными данными, явно можно верить больше, чем единичной ссылке в статье о другой реалии. И даже если бы это был конфликт источников одинаковой авторитетности, вопрос не подлежал бы снятию, так как неправоту автора можно доказать только с помощью более авторитетного источника.
Синхрон высшей лиги Москвы. 2-й тур · март 2016
Вопрос: 10
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: Вот текст вопросаи ответ: Внимание, уважаемые знатоки! Радио "Спорт ФМ" сообщило о том, что клуб ФНЛ "Енисей" хочет СДЕЛАТЬ ЭТО с 10 футболистами. На одном формуме утверждается, что риски минимальны, если СДЕЛАТЬ ЭТО с молодыми девушками. Назовите три слова, которые мы заменили на СДЕЛАТЬ ЭТО. Ответ: набрать по объявлению. Если подставить "набрать по объявлению" в текст вопроса, получается какая-то глупость: "Радио "Спорт ФМ" сообщило о том, что клуб ФНЛ "Енисей" хочет набрать по объявлению с 10 футболистами. На одном формуме утверждается, что риски минимальны, если набрать по объявлению с молодыми девушками." Просим снять вопрос, где явно нарушены общепринятые нормы русского языка.
Комментарий АЖ: Когда в вопросе какая-то конструкция заменяется другой, то заменяющая конструкция становится частью вопросного предложения и начинает так же подчиняться законам русского языка, как это делала заменяемая. В таком использовании конструкций при замене нет ничего некорректного, наоборот - было бы некорректным, если бы, к примеру, первое предложение вопроса звучало так: "Радио "Спорт ФМ" сообщило о том, что клуб ФНЛ "Енисей" хочет СДЕЛАТЬ ЭТО 10 футболистов". В Кодексе ЧГК указано, что вопросы ЧГК формулируются на естественном языке, и случаи с заменой не являются исключением.
Синхрон высшей лиги Москвы. 2-й тур · март 2016
Вопрос: 11
Тип: на зачёт
Статус:doneпринята
Ответ команды: Маша
Текст апелляции: https://otvet.mail.ru/question/28849797 : "Маша и МАРУСЯ производная одного имени Мария!" http://www.woman.ru/kids/medley5/thread/3885929/ "Полное имя моей дочери - Мария. Называем мы ее Марусей", "Меня Марусей звать =) По паспорту Мария.Я вот не люблю когда меня Машей называют.Мне Маруся больше нравится =)" и т д https://www.babyblog.ru/user/pivovarova505/1538258 "Со мной спорят с пеной у рта, что Маша и Маруся это одно и то же. Я уже устала объяснять, что, да, полное имя одно - Мария. Но уменьшительных очень много - это и самое распространённое Маша, и Маруся,..." Возможно, кто-то и Марин называет Марусями (и, возможно, каких-нибудь Марьян и Маргарит), но такое, как правило, случается намного реже по сравнению с Мариями, и происходит лишь в последние годы, а песня "На речке, на речке" написана очень давно, когда Маша и Маруся были полными синонимами. Или вот, ещё один наглядный пример, что "Маруся" ассоциируется с Марией: http://namepoem.ru/name/marija.html Стихи и песни с именами: Мария: упомянутая песня ( "На речке, на речке") в списке есть. http://namepoem.ru/name/marina.html Стихи и песни с именами: Марина: упомянутой песни нет. Не ассоциируется Марина с Марусей у большинства, как ни крути! Просим зачесть ответ "Маша" как синонимичный авторскому.
Комментарий АЖ: Во-первых, форма "Маша" действительно является уменьшительной формой от имени "Мария", как и форма "Маруся". Во-вторых, форма "Маруся" употребляется как уменьшительная форма от имени "Мария" настолько чаще, чем как уменьшительная форма от имени "Марина", что вторым случаем употребления можно пренебречь.
Открытие сезона · сентябрь 2015
Апелляционное жюри
·Дмитрий Коган
Вопрос: 19
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: Данный вопрос задан по книге Т.Пратчета "Going Postal". В России или на русском языке данная книга не издавалась, "каноничный" перевод в природе отсутствует. В оригинале: ‘The civilized ones do, sir. The wild ones cut out the middle man. Your young man said he hit something?’ Роман Кутузов перевёл это как "Да, но это цивилизованные баньши, сэр. Дикие обходятся без посредников. Ваш молодой человек упоминал, будто ударил что-то?" Однако это может быть также переведено как "не нуждаются в посредниках/исключают посредников" Подсказка "кликуши" также выбрана некорректно: кликуши крияат без повода, в отличии от баньши, автору следовало взять слото "глашатай" или аналогичное.
Комментарий АЖ: В соответствии с Кодексом, основанием для снятия вопроса является только фактическая ошибка, т.е. доказанное несоответствие действительности любого факта вопроса (более того, регламент турнира требует, чтобы ошибка была существенной). В данном случае вопрос корректен, так как команда не указала ни одного факта вопроса, который бы не соответствовал действительности. Ни возможность альтернативного перевода, ни рекомендации команды по выбору замены фактическими ошибками не являются. Нет в Кодексе и ограничений на использование замен.
Открытие сезона · сентябрь 2015
Апелляционное жюри
·Дмитрий Коган
Вопрос: 7
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: 1001 ночь
Текст апелляции: В случае 1001 ночи - это не просто сборник, а произведение, поскольку это "собрание рассказов, обрамленное историей о персидском царе Шахрияре и его жене по имени Шехерезада (Шахразада)" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%8B%D1%81%D1%8F%D1%87%D0%B0_%D0%B8_%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0_%D0%BD%D0%BE%D1%87%D1%8C) Так как максимальной конкретизации в вопросе не требовалось, то считаем, что ответ "1001 ночь" абсолютно аналогичен авторскому, поскольку Сказка про Али-Бабу является частью данного произведения. (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B8-%D0%91%D0%B0%D0%B1%D0%B0_%D0%B8_%D1%81%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2). Таким образом, в авторском варианте вопроса, нас фактически просят назвать не произведение, а его часть, тогда как мы назвали само произведение.
Комментарий АЖ: Большинством голосов (ДК, ЛЧ) АЖ считает ответ апеллянтов недостаточно точным. АЖ также обращает внимание на тот факт, что история Али-Баба" - это сказка, написанная французом Антуаном Галланом. Якобы у него был арабский источник, которого, однако, никто никогда не видел, а тот, что нашли спустя 200 лет, оказался мистификацией. Особое мнение РБ: на мой взгляд, ответ команды полностью соответствует условиям вопроса, так как в произведении "1000 и 1 ночь" упомянутый в вопросе эпизод имел место и контекст вопроса не подразумевает обязательного указания конкретной сказки. Проведённый АЖ глубокий литературоведческий анализ не имеет отношения к вопросу о зачёте ответа, так как сказка об Али-Бабе в настоящее время включается в "1000 и 1 ночь" и, таким образом, является частью этого произведения.
Открытие сезона · сентябрь 2015
Апелляционное жюри
·Дмитрий Коган
Вопрос: 27
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: В вопросе содержится следующее утверждение: Посольство Украины в ШВАМБРАНИИ находится в столице другой страны – более чем за две тысячи километров от ШВАМБРАНИИ. Таким образом, утверждается, что 1. Украина имеет посольство в Исландии 2. это посольство находится на территории другой страны. Однако это не так: на самом деле посольства Украины в Исландии не существует в принципе, а соответствующие дипломатические функции исполняет посольство Украины в Финляндии, руководитель которого (посол Украины в Финляндии) аккредитован также в Исландии. Подобная практика является весьма распространённой. Так, например, Россию в Нигере и Сьерра-Леоне представляют послы России соответственно в Мали и Гвинее. Происходит это на основании ст.5 Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18.04.1961, в которой говорится следующее: "1. Аккредитующее государство может, надлежащим образом уведомив соответствующие государства пребывания, аккредитовать главу представительства или назначить любого члена дипломатического персонала, смотря по обстоятельствам, в одно или несколько других государств, если не заявлено возражений со стороны любого из государств пребывания. 2. Если аккредитующее государство аккредитует главу представительства в одном или нескольких других государствах, то оно может учредить дипломатические представительства, возглавляемые временными поверенными в делах, в каждом государстве, где глава представительства не имеет постоянного местопребывания." http://www.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/dip_rel.shtml На сайте МИД Украины в списке государств, в которых имеются дипломатические представительства Украины (http://mfa.gov.ua/en/about-mfa/abroad/embassies), есть Исландия, однако отмечается, что отдельного посольства в Исландии не существует (что отражено пометкой * в списке), а ссылка ведёт на страницу посольства Украины в Финляндии, статус руководителя которого - именно Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в Республике Финляндия (Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Ukraine to the Republic of Finland). Какого-либо дипломатического представительства Украины в Исландии, возглавляемого временным поверенным в делах (в соответствии с п.2 процитированной выше ст.5 Венской конвенции), также не существует (по крайней мере, информация о нём отсутствует как на сайте МИД Украины, так и в других доступных источниках). То же самое говорится и в авторском источнике (http://tur-komfort.com/index.php/posolstva-i-konsulstva/islandiya-posolstvo): в информации о дип. представительствах в Исландии также указано именно "Посольство Украины в Финляндии и Исландии (по совместительству)", что вполне соответствует вышеуказанному утверждению о том, что посол Украины в Финляндии представляет также и интересы Украины в Исландии, а посольства Украины в Исландии не существует. Таким образом, утверждение вопроса о наличии у Украины посольства в Исландии (=Швамбрании) не подтверждается ни официальным сайтом МИД Украины, ни авторским источником. Корректное утверждение в данном случае могло бы звучать как "интересы Украины в Исландии представляет посол Украины в Финляндии", но никак не "посольство Украины в Исландии находится в Финляндии". Это различие является в контексте вопроса весьма существенным, т.к. существует одно государство, посольства иностранных держав (в т.ч. Украины) в котором находятся за пределами этого государства - это Ватикан (см., например, http://vatican.mfa.gov.ua/ua/embassy/contacts, http://roma.mid.ru/predstavitel-stva), одним из официальных языков которого является латинский (что делает утверждение о наличии двух названий, в т.ч. старинного десятибуквенного, весьма правдоподобным - по крайней мере, для нашей команды, не владеющей латынью в достаточной степени), однако Ватикан не соответствует другим фактам вопроса (в частности, о расстояниях между столицами). Исходя из вышеизложенного, просим снять данный вопрос по причине наличия в нём существенной фактической ошибки.
Комментарий АЖ: Автор вопроса действительно неаккуратно обошёлся с фактами, тем не менее, посольство, о котором идёт речь в вопросе, полностью называется "Посольство Украины в Финляндской Республике и Республике Исландии (по совместительству)" (http://finland.mfa.gov.ua/ua). Таким образом, оно является, в том числе, посольством Украины в Исландии. Наличие непротиворечивой интерпретации делает вопрос корректным, даже если эта интерпретация не единственная.
Открытие сезона · сентябрь 2015
Апелляционное жюри
·Дмитрий Коган
Вопрос: 7
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: 1001 ночь
Текст апелляции: Сказка "Али-Баба и сорок разбойников" традиционно включается в состав сборника "Тысяча и одна ночь". "Тысяча и одна ночь" строится по принципу обрамления, когда одна или несколько фабульных единиц (новелл, сказок, басен, притч) объединяются путем включения их в самостоятельную фабульную или нефабульную единицу — рамку. Таким образом, сборник "Тысяча и одна ночь" является единым произведением, так как истории, составляющие его, проистекают одна из одной и, следовательно, являются частями единого целого. Следовательно, сказка "Али-баба и сорок разбойников", хоть и имея самостоятельный сюжет, фактически является частью более крупного произведения - "Тысяча и одна ночь".
Комментарий АЖ: См. вердикт по предыдущей апелляции
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right