Поиск апелляций

20
Результатов
188
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
10

Найдено 188 апелляций
1 · 20

Вопрос: 39
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: Просим снять вопрос из-за фактической ошибки которая влияет на взятие вопроса. В частности в вопросе сказано «Честертон отмечает, что лучшие свои истории Эзоп как и ПАПА РИМСКИЙ Написал про зверей и птиц». Однако любому кто читал сказки Джоэля Харриуса очевидно, что дядюшка Римус никогда не писал сказок, скорей всего он и не умел писать, а просто рассказывал сказки мальчику Джоэлю. «Как-то вечером мама долго искала своего сынишку. Джоэля не было ни в доме, ни во дворе. Она услышала голоса в старой хижине дядюшки Римуса, заглянула в окно и увидела, что мальчик сидит рядом со стариком. Мальчик прислонил голову к плечу дядюшки Римуса, во все глаза глядя в морщинистое ласковое лицо. И вот что услышала мама...» Считаем что данная неточность существенно влияет на отбор правильной версии и мешает командам которые читали не только название цикла сказок, но и сами сказки выбрать правильную версию.
Комментарий АЖ: Отклонить (2:0, за отклонение ВП, АУ, воздержался ЕП). АЖ соглашается, что в вопросе было бы точнее использовать слово “сочинил”, но слово “написал” в данном случае употреблено как синоним “сочинил”. АЖ не видит достаточных оснований для снятия вопроса. Во-первых, то, что рассказчик вымышлен, к корректности не имеет отношения - “Повести Белкина” тоже писал Пушкин, но нет ничего некорректного, чтобы сказать: “Иван Петрович Белкин писал...” Во-вторых, никто не возражает, например, против фразы “Гомер написал “Илиаду”, хотя Гомер ровно так же, как дядюшка Римус, не писал ничего в письменном виде, а был всего лишь сочинителем и рассказчиком, и тоже обрабатывал существовавшие до него сюжеты. Особое мнение ЕП: Типичный случай, когда можно принимать оба решения (снимать и не снимать). Чтобы подчеркнуть это, воздерживаюсь от выбора, поскольку никакой роли это в данном случае не играет.
Вопрос: 11
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: На площадке МГИМО (Белозёров/Волкович) ведущий прочитал глагол, связанный с 2020 годом, как "отправился" (а также "Марс, ЭмЭйАрЭс", но это не так существенно). Это однозначно повлияло на возможность взятия и заставило команды, например, искать среди альтернативной истории или иных художественных источников. Если количество команд на площадке составит 2% от участвующих в синхроне, вопрос подлежит снятию согласно Кодексу.
Комментарий АЖ: От координатора. Регламент ОКР не предполагает наличие апелляций на снятие из-за ошибки ведущего. Согласно Кодексу, такие апелляции должны быть явно предусмотрены в регламенте. Апелляция не будет рассмотрена
Вопрос: 16
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: Просим снять вопрос №16 из-за фактической ошибки, допущенной автором в тексте вопроса. Автор вопроса утверждает: "Елена Лупенко пишет, что существование таких метафор, как "бархатный голос" и "кислая физиономия", свидетельствует о том, что что в слабой форме ОНА СВОЙСТВЕННА всем людям". На самом деле Е. Лупенко в материале "Что такое синестезия?" (http://postnauka.ru/faq/50745) пишет буквально следующее: "СПОСОБНОСТЬ всех людей к этой «слабой» синестезии очень четко выражена в языке в виде метафор..." Т.е., по Е.Лупенко, всем людям свойственна не СИНЕСТЕЗИЯ, а СПОСОБНОСТЬ К СИНЕСТЕЗИИ. Проиллюстрируем разницу значений этих двух понятий на других, более употребительных терминах: СОЧУВСТВИЕ и СПОСОБНОСТЬ К СОЧУВСТВИЮ. Сочувствие - ЭТО УМЕНИЕ или способность почувствовать чужую боль в себе, понимать мысли другого человека и т.д. Способность к сочувствию - это СВОЙСТВО человека как общественного существа. Именно способность к чему-либо может быть измерена. Вследствие наличия в тексте вопроса существенной фактической ошибки, просим АЖ признать вопрос некорректным.
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). Вопреки утверждениям апеллянтов, синестезия - это и есть способность (к отклику одной системы на раздражение другой системы). Собственно, если прочитать статью, то автор как раз постоянно называет это “способностью”. И только в одном месте (из которого и сделан вопрос) употребляется (неудачно) выражение “способность к синестезии”. Можно сказать, что автор вопроса исправил неточность.
Вопрос: 16
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: Просим снять вопрос №16 из-за фактической ошибки, допущенной автором в тексте вопроса. Автор вопроса утверждает: "Елена Лупенко пишет, что существование таких метафор, как "бархатный голос" и "кислая физиономия", свидетельствует о том, что что в слабой форме ОНА СВОЙСТВЕННА всем людям". На самом деле Е. Лупенко в материале "Что такое синестезия?" (ссылка) пишет буквально следующее: "СПОСОБНОСТЬ всех людей к этой «слабой» синестезии очень четко выражена в языке в виде метафор..." Т.е., по Е.Лупенко, всем людям свойственна не СИНЕСТЕЗИЯ, а СПОСОБНОСТЬ К СИНЕСТЕЗИИ. Проиллюстрируем разницу значений этих двух понятий на других, более употребительных терминах: СОЧУВСТВИЕ и СПОСОБНОСТЬ К СОЧУВСТВИЮ. Сочувствие - ЭТО УМЕНИЕ или способность почувствовать чужую боль в себе, понимать мысли другого человека и т.д. Способность к сочувствию - это СВОЙСТВО человека как общественного существа. Именно способность к чему-либо может быть измерена. Аналогично, СИНЕСТИЗИЮ измерить нельзя, а вот СПОСОБНОСТЬ К СИНЕСТЕЗИИ каким-то образом (по Е.Лупенко, "слабая" синестезия") может быть измерена. Таким образом, команда, сделавшая все нужные ходы по раскрутке вопроса вышла на ответ "СПОСОБНОСТЬ К СИНЕСТЕЗИИ", но его невозможно сформулировать одним словом. Пришлось выбирать другую версию. Вследствие наличия в тексте вопроса существенной фактической ошибки, просим АЖ признать вопрос некорректным.
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). Вопреки утверждениям апеллянтов, синестезия - это и есть способность (к отклику одной системы на раздражение другой системы). Собственно, если прочитать статью, то автор как раз постоянно называет это “способностью”. И только в одном месте (из которого и сделан вопрос) употребляется (неудачно) выражение “способность к синестезии”. Можно сказать, что автор вопроса исправил неточность.
Вопрос: 12
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: Вопрос 12 (первый тур). Качество источника не поддается никакой критике - описан не факт, а пересказана одна из легенд, в которой фигурирует то один, то два паспорта, якобы потерянных Фрунзиком Мкртчаном. Более того, цитата из вопроса: "После роли в «МиминО» ФрУнзик Мкртчян стал настолько известен в Советском союзе, что, СДЕЛАВ ЭТО, спокойно прожил двадцать лет, ничего не предпринимая". к/ф Мимино был снят в 1977 году, Ф.Мкртчян скончался в 1993 году - между этими событиями не прошло 20 лет, хотя в тексте вопроса строгая хронология. Считаем, что 1. Вопрос составлен по выдуманному или изрядно приукрашенному факту 2. Даже на основании этого факта можно было бы исключить из текста название фильма, что сделало бы вопрос непротиворечивым
Комментарий АЖ: Апелляция не рассматривалась, поскольку вопрос был снят по другой апелляции.
Вопрос: 22
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: На раздаточном материале хорошо видно, что, с учетом используемого шрифта, скрытое от нас слово по своим размерам чуть меньше близлежащего слова "strange", длина которого составляет 7 букв. В связи с этим мы сосредоточились на поиске слова из 6-7 букв, которое можно было бы подставить в закрашенную область. Невозможность уместить искомое слово в отведенном пространстве, где оно, якобы, должно находиться, позволяет признать данный вопрос некорректным. В связи с этим, на основании пункта 2.2.7 Кодекса спортивного "Что? Где? Когда?" просим аннулировать очки, начисленных за этот вопрос командам, участвующим в турнире.
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). Отклонить. Как нетрудно видеть по ссылке, все сделано верно: http://si.alex-utah.org/temp/22_otkazat'.GIF. Собственно, если бы апеллянты потрудились сначала посмотреть на картинки в обсуждении в ЖЖ (http://tea-cutter.livejournal.com/319803.html?thread=3388731#t3388731, http://tea-cutter.livejournal.com/319803.html?thread=3428155#t3428155), они бы и сами могли без труда совместить два овала и убедиться, что проблемы в глазомере, не в вопросе.
Вопрос: 11
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: На площадке Тель-Авива ведущая также (как и на площадке МГИМО) прочитала глагол, связанный с 2020 годом, как "отправился", что заставило команды искать ответ в альтернативной истории или других художественных источниках, превратив вопрос в "гроб" на площадке. Если суммарное количество команд на площадке МГИМО и Тель-Авива составит 2% от участвующих в синхроне, вопрос подлежит снятию согласно Кодексу.
Комментарий АЖ: От координатора. Регламент ОКР не предполагает наличие апелляций на снятие из-за ошибки ведущего. Согласно Кодексу, такие апелляции должны быть явно предусмотрены в регламенте. Апелляция не будет рассмотрена
Вопрос: 39
Тип: на зачёт
Статус:doneпринята
Ответ команды: дядюшка Гримус
Текст апелляции: Неточно вспомнили фамилию. Просим считать ошибку несущественной и засчитать ответ как верный.
Комментарий АЖ: Принять (3:0).
Вопрос: 13
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: номер
Текст апелляции: Просим засчитать наш ответ «Номер» на вопрос №13. Тест вопроса: Себастьян Сеунг пишет, что у микроскопического круглого червя каждый нейрон имеет своё характерное местоположение, форму и ЭТО. Что ЭТО? Ответ: Имя. Зачёт: Название. Комментарий: У круглого червя так мало нейронов, что для каждого из них специалисты придумали название. Источник: Себастьян Сеунг. Коннектом. Как мозг делает нас тем, что мы есть. (См. фрагмент http://polit.ru/article/2014/08/30/ps_connectome/) Автор: Наталья Кудряшова Нашей команде было известно, что у червя Caenorhabditis elegans, о котором идет речь в вопросе, около трехсот нейронов. Нам показалось маловероятным, что ученые придумывали каждому из них имена в общеупотребимом смысле этого слова, скорее ученые должны были присвоить каждому нейрону некий регистрационный номер. В самом деле, обычно под «именем» понимают личное название человека, даваемое ему при рождении (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0%B8%D0%BC%D1%8F&all=x) или часть речи, дающую название для человека (в этом случае это будет личное имя), продукта (торговой марки или бренда), идеи или концепции, обычно используемые для того, чтобы отличить его от других, принадлежащих к тому же классу (https://ru.wikipedia.org/wiki/Имя). Если посмотреть на существующие наименования нейронов Caenorhabditis elegans (http://geektimes.ru/post/104252/ или http://polit.ru/media/photolib/2014/08/29/seung3.jpg), то можно увидеть идентификаторы типа «VD02», «VD03», … «VD13», «VB02» - «VB13», «PVCR», «PVCL» и т.д. и т.п. То есть нейроны не зовут "Иван", "Джон" или "Жан". Такие наименования скорее соответствуют понятию «Номер». Регистрационный номер (обычно называемый просто номер, или код) – это относительно короткая последовательность цифр и (или) букв, обозначающая данный объект для отличия его от других подобных объектов. (https://ru.wikipedia.org/wiki/Номер_(код)). Там же – «регистрационный номер является аналогом имени собственного». В связи со всем вышеизложенным просим засчитать наш ответ как правильный, т.к. команда полностью проникла в авторскую логику, поняв, что речь о животном со счетным (крайне небольшим) количеством нейронов, и дала ответ, удовлетворяющий условиям вопроса не хуже, чем авторский.
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). Начнем с того, что ответ противоречит цитате. Также АЖ полагает, что ответ апеллянтов нельзя считать и вариантом авторского ответа, поскольку он обладает некоторыми натяжками по сравнению с авторским. Аргументация команды скорее подходит для зачета ответа “регистрационный номер”, но не “номер”. Имена нейронов AVL, PHAR или SAAVR, не содержащие цифровых символов, можно назвать кодом, наименованием, но номером - с натяжкой. Далее, в бытовом (внеигровом) смысле слово “номер” означает обычно цифровой номер или порядковый номер (заметим, кстати, что последний ответ есть в списке спорных). Соответственно, применим пункт 2.1.4.2. о недостаточной точности ответа.
Вопрос: 7
Тип: на снятие
Статус:doneпринята
Текст апелляции: В вопросе игрокам сообщается что: иксы (клещи) входят в некоторые модификации икреков (швейцарских ножей). Утверждение, которое не соответствует действительности. Поскольку 1) игра ведется на русском языке 2) в русском языке у слова "Клещи (инструмент)" есть четкое, однозначное, не поддающееся трактовке значение, предельно точное описание которого приводит википедия https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D0%B5%D1%89%D0%B8_%28%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%29 3) В силу специфики своей конструкции клещи не могут служить и не являются частью раскладных ножей. Так же, например, как киянка или двуручная пила. 4) в русском языке клещи, щипцы, кусачки и пассатижи - это разные понятия. если на просьбу столяра подать ему клещи вы дадите пассатижи или щипцы, он в вежливой форме объяснит вам ваши ошибку. 5) авторский источник - интернет магазин - не является надежным. чтобы убедиться, что авторский источник содержит ошибку мы нашли иллюстрированное описание всех инструментов, входящих в модель с данным артикулом на официальном сайте производителя. клещей там нет https://www.victorinox.com/medias/sys_master/swissarmyknives/8882850201630.pdf 6) вопрос не является прикрепленным - нас не просят воспроизвести ошибочное мнение интернет-магазина о клещах и ножах 7) аппелянты не в состоянии проверить все существующие в природе складные ножи. Мы считаем, что бремя доказательства факта лежит на авторах вопроса. Приведенное ими свидетельство, как мы показали, ошибочно. 7) ошибка является существенной: логика взятия вопроса предполагает первым шагом понять, что речь идет о складных ножах, вторым - накидать варианты инструментов, входящих в состав ножей, которые могли бы подойти под условия вопроса. Если команда знает, что такое клещи, и понимает, что клещи не могут быть частью складного ножа, она не сможет выйти на правильный ответ.
Комментарий АЖ: Принять (2:0, за принятие ВП, АУ, воздержался ЕП). Большинством голосов АЖ согласилось с аргументами апеллянтов. Особое мнение ЕП: аргументация была бы убедительной, если бы словари не утверждали, что пассатижи - это универсальные клещи (dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/208947/Пассатижи), и что "В зависимости от устройства клещи называют плоскогубцами, острогубцами, кусачками и др." (http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/834926). В словарях упоминается и понятие “Универсальные клещи”, рабочая головка которых описывается как “плоскогубцы” (dic.academic.ru/dic.nsf/sea/9655/УНИВЕРСАЛЬНЫЕ). Кроме того, используются и понятия “электромонтажные клещи”, “клещи универсальные для электромонтажа”, “клещи многофункциональные для электромонтажных работ”. Выглядят они практически точь в точь как пассатижи: http://knipex.com.ua/tovary.html?product_id=1471, http://www.220-volt.ru/catalog-81270/, http://knipex-shop.ru/product/mnogofunkcionalnye-kleshi-dlja-elektromontazhnyh-rabot-knipex-13-92-200/). С другой стороны, существует масса моделей ножей, в которых есть пассатижи, например, та, что приведена в источнике вопроса, или вот эта: http://www.sakwiki.com/tiki-index.php?page=Pliers. Соответственно, все аргументы “клещи в силу конструкции не могут быть частью ножа” теряют силу, потому что апеллянты не учитывают, что клещами называется отнюдь не только то, о чем говорит апелляция (клещи вообще бывают весьма необычными, например, вот обжимные клещи: http://www.twenga.ru/crimping-tool.html). Соответственно, ошибка в любом случае несущественна. Однако тот формальный факт, что ни в одном описании ножа все-таки не указано прямое наличие именно универсальных и электромонтажных клещей (имеющиеся упоминания клещей являются ошибками перевода), позволяет не голосовать за отклонение апелляции.
Вопрос: 39
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: Уважаемое апелляционное жюри! Просим вас снять данный вопрос, по причине наличия в нём фактической ошибки, исключающей выбор правильной версии. В дополнение к данной апелляции ( http://rating.chgk.info/appeal/3540 ). Мы бы хотели отметить следующие моменты, не позволяющие выбрать дядюшку Римуса как человека, который что-то написал, как утверждается в вопросе: Во первых, дядюшка Римус даже по определению Википедии лишь вымышленный рассказчик в сказках Харриса: “Сказки дядюшки Римуса — собирательное название ряда сказок американского писателя Джоэля Харриса, основанных на негритянском фольклоре, объединённых рассказчиком дядюшкой Римусом.” Обратите внимание на слово “рассказчик”! Дядюшка Ремус в соответствии с книгами - старый человек, живущий в рабстве и рассказывающий сказки своего народа. Он вероятно неграмотен и, соответственно, не может ничего писать в принципе. Он даже не сочиняет сказки, а просто рассказывает их. ( https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D1%8F%D0%B4%D1%8E%D1%88%D0%BA%D0%B8_%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D1%83%D1%81%D0%B0 ) Во вторых, даже Честертон, на которого ссылается вопрос, не утверждал, что дядюшка Римус что-то написал. Вот цитата из Честертона, о которой идет речь в вопросе: “It is a fact that slaves in the old world could be worshipped like Æsop, or loved like Uncle Remus. It is odd to note that both the great slaves told their best stories about beasts and birds.” ( http://fablesofaesop.com/g-k-chesterton-introduction.html ) Как мы видим, Честертон употребляет слово “told”, т.е. “рассказывал”. Именно это слово и только оно является корректным. В связи с названными причинами мы просим снять этот некорректно сформулированный вопрос, т.к. для тех, кто читал сказки Харриса, выбор авторского ответа был весьма затруднен знанием факта, противоречащего тексту вопроса. Как мы видим, утверждение вопроса противоречит и тому, что написал Честертон, на которого ссылаются авторы. Так что даже его авторитет тут не помогает. Спасибо!
Комментарий АЖ: Отклонить (2:0, за отклонение ВП, АУ, воздержался ЕП). АЖ соглашается, что в вопросе было бы точнее использовать слово “сочинил”, но слово “написал” в данном случае употреблено как синоним “сочинил”. АЖ не видит достаточных оснований для снятия вопроса. Во-первых, то, что рассказчик вымышлен, к корректности не имеет отношения - “Повести Белкина” тоже писал Пушкин, но нет ничего некорректного, чтобы сказать: “Иван Петрович Белкин писал...” Во-вторых, никто не возражает, например, против фразы “Гомер написал “Илиаду”, хотя Гомер ровно так же, как дядюшка Римус, не писал ничего в письменном виде, а был всего лишь сочинителем и рассказчиком, и тоже обрабатывал существовавшие до него сюжеты. Мнение ЕП: Типичный случай, когда можно принимать оба решения (снимать и не снимать). Чтобы подчеркнуть это, воздерживаюсь от выбора, поскольку никакой роли это в данном случае не играет.
Вопрос: 48
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: не читал, но осуждаю
Текст апелляции: Во время игры мы и команды на многих других площадках получили телепатическое указание от ведущего сдать ответ "не читал, но осуждаю", но почему-то этот ответ не был засчитан. Просим исправить данное недоразумение.
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). В связи с тем, что ответ никак не связан с правильным и потому вряд ли исходил от ведущего, АЖ обоснованно предполагает, что команда подслушала телепатические измышления соседней команды. АЖ полагает, что это близко к неэтичным методам игры, которыми занимается комиссия по этике.
Вопрос: 11
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: На площадке Петрозаводска ведущий прочитал "Марс как ЭмАйАрЭс" (MIRS). Это однозначно повлияло на возможность взятия и заставило команды, например, искать среди альтернативной истории или иных художественных источников. Если количество команд на площадке составит 2% от участвующих в синхроне, вопрос подлежит снятию согласно Кодексу.
Комментарий АЖ: От координатора. Регламент ОКР не предполагает наличие апелляций на снятие из-за ошибки ведущего. Согласно Кодексу, такие апелляции должны быть явно предусмотрены в регламенте. Апелляция не будет рассмотрена
Вопрос: 10
Тип: на снятие
Статус:doneпринята
Текст апелляции: Во-первых, вопреки утверждению авторов, выражение "it girl", о котором идет речь, появилось не после фильма 1927 года, а в начале двадцатого века. (см. https://en.wikipedia.org/wiki/It_girl и ссылки в этой статье). Во-вторых, перевод выражения "it girl" как "эта девушка" ошибочен. Грамматически, it в этой конструкции не является указательным местоимением. "It" - это отдельное понятие, определяемое его популяризатором Эллинор Глин следующим образом: "With 'It,' you win all men if you are a woman and all women if you are a man. 'It' can be a quality of the mind as well as a physical attraction". Так что выражение буквально означает "девушка, у которой есть Это", а по смыслу - что-то вроде "девушка с изюминкой". Выражение "эта девушка" указывает исключительно на общественный статус знаменитости и игнорирует аспект личного обаяния, ключевой для концепции it girl. В то же время, как следует из определения выше, it girl (в значении 1927 года) вовсе не обязана быть знаменитостью. Так, заглавная героиня фильма "It" была продавщицей. Найденные нами источники, в которых "it girl" переведено как "эта девушка", такие как Википедия, некоторые таблоиды и любительские переводы песен, представляются неавторитетными. Грамотные переводчики использовали другие обороты - например, "девушка что надо" в мультфильме "Эй, Арнольд". Эта ошибка перевода является существенной. Команда рассматривала версию "эта" и, хорошо владея английским языком, пыталась проверить версию, найдя оригинальное словосочетание. Про "it girl" мы знали, но отмели из-за грамматического и смыслового несоответствия. Другие переводы - "the girl" и "that girl", но это никакие не устойчивые выражения: слова "the" и "that" употреблены стандартным образом, такого рода конструкции явно употреблялись и до и после 1927 года с самыми разными существительными. Поэтому мы предпочли версию "альфа", которая походит по смыслу, логике замены и обыгрывает существующие устойчивые выражения alpha male и alpha female. В связи с изложенным, просим снять вопрос.
Комментарий АЖ: Принять (3:0). АЖ согласилось с аргументами апеллянтов.
Вопрос: 7
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: крестовик, швейцарский нож
Текст апелляции: Частично соглашаясь с предыдущими апеллянтами по поводу сложности реализации клещей по их определению в швейцарском ноже просим зачитать наш ответ, как логическую дуаль, более подходящую под реалии вопроса. Крестовик - ядовитый паук, также имеющий сложный ротовой аппарат, иногда сравниваемый со складным ножом, например http://bio.1september.ru/article.php?ID=200501902: "Есть еще и крючкообразные челюсти. Они состоят из двух члеников. Когда челюсть сгибается, одна половинка крюка входит в другую, как лезвие перочинного ножа. В основании челюстей имеются ядовитые железы, а на концах – отверстия для стока яда. Когда нужно, «нож» раскрывается, острые крючья вонзаются в жертву, и яд впрыскивается прямо в рану." Также крестовик - это обиходное название для элемента с наконечником в виде крестовой отвертки в многообразии присутствующего в складных наборах инструментов, а так же в швейцарских ножах. Чтобы убедиться в существовании такого названия достаточно вбить в поисковик отвёртка + "крестовик". https://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#newwindow=1&q=%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BA%D0%B0+%2B+%22%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BA%22 Будет обидно, если данный ответ не будет засчитан только лишь из-за того, что команда не была знакома с оригинальной статьёй про клещей из авторского источника.
Комментарий АЖ: Апелляция не рассматривалась, поскольку вопрос был снят по другой апелляции.
Вопрос: 28
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: заморским
Текст апелляции: Просим зачесть ответ «заморским». Озерная школа находилась на северо-западе Англии,за Ирландским морем. Многие поэты обращались к образу моря в своих произведениях. Стихотворение «К морю» написано в 1824 г. Это был переломный период для Пушкина – период перехода от романтизма к реализму. Оно завершает романтический период пушкинского творчества. В стихотворении «К морю» поэт прощается не только со «свободной стихией», но и романтическим мироощущением. Поэтическое изображение моря сочетается здесь с философскими размышлениями поэта о своей личной судьбе, о судьбах «властителей дум» современников Пушкина – Наполеона и Байрона.Это начало сразу вызывает в памяти поэтические и вместе с тем зрительные ассоциации. Представляется одинокая, задумчивая фигура поэта на фоне безбрежной морской стихии. Море для Пушкина – всегда символ абсолютной свободы, мощи стихийных сил природы, не зависящей от воли человека. Оно вызывает в душе поэта мысли о побеге в неведомые страны, романтический порыв к другим небесам, к иным, свободным стихиям. В стихотворении «К морю» мотив побега звучит не сразу. Ему предшествует пейзажная зарисовка бескрайнего моря. Оно вольно и безостановочно катит свои «волны голубые», никто не в силах обуздать его «своенравные порывы». Человек бессилен перед этой величественной, мощной и своевольной стихией. Созерцание моря, его бескрайних просторов приводит Пушкина к раздумью о своей судьбе, о тех надеждах и мечтах, которые владели поэтом в период южной ссылки. Это были мечты о «поэтическом побеге» в иные края, иные страны, тщетные надежды «навек оставить… скучный, неподвижный брег». Но этому не суждено было случиться: поэт остался «у берегов» окованный, очарованный «могучей страстью». В изображении моря Пушкин следует романтической традиции: море у него – свободная, неукротимая стихия. Для опального поэта оно – символ свободы, и это лишний раз подтверждает упоминание о Байроне и Наполеоне, чьи имена для дворянской интеллигенции того времени связывались со свободой. Строфы о Байроне – певце свободы человека, певце моря – находятся в непосредственной внутренней связи с темой стихотворения, посвященного морю, «свободной стихии». Впечатления от созерцания моря помогают Пушкину раскрыть образ мятежного поэта, который был как бы создан «духом моря», был, как океан, «могущ, глубок и мрачен» и также «ничем не укротим», как неукротимы море и океан. Байрон в своем очерке 1805г.называет «озерную школу»-Британской ЗАМОРСКОЙ территорией.
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). Ответ противоречит фактам - Кружков не называл Пушкина заморским поэтом. АЖ выражает удивление, что апеллянты тратят такое количество времени на заведомо отклоняемую апелляцию.
Вопрос: 12
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: поменял паспорт
Текст апелляции: Здравствуйте! Считаем,что вопрос совершенно некорректен,нет никаких рамок,все очень спорно,приводится фильм Мимино,после которого,он ,якобы потерял паспорт,что документально нигде не засвидетельствовано,есть только слухи. А,может и два.Поклонники в России ласково звали его Фрунзиком. На самом деле, у актера было два имени и даже как говорят, два паспорта. Один – на имя Фрунзе, другой – на имя Мгер, что в переводе с армянского означает "солнце, свет". Так Мкртчяна прозвали на родине в Армении. Оба паспорта Фрунзик-Мгер в итоге потерял и жил без документов. В Советском Союзе паспорт актеру был просто не нужен. Его все знали в лицо.( ссылка http://www.frunzik.com/component/content/category/93-documental) Мало того,существуют версии,что у него было,два паспорта,что вообще только больше вносит сумятицу в размышления.Толком ,ни одного подтверждения,времени,сроков ,когда именно и сколько лет жил без паспорта,что потерял именно после Мимино,жил столько лет без паспорта(хотя большинство источников указывают на 2 ,на имя Фрунзик и Мгер(Светлый,Солнышко),хотя от времени создания фильма 1977 до смерти прошло 16 лет.Все на уровне фантазии автора.Где-то написано,что оба паспорта потерял в конце жизни.Считаем,что есть временные разночтения,плюс факты,основанные на слухах.взят слух,про один паспорт,но не озвучен слух,что возможно их было два.
Комментарий АЖ: Апелляция не рассматривалась, поскольку вопрос был снят по другой апелляции.
Вопрос: 25
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: слепой музыкант
Текст апелляции: Несмотря на то, что стихотворение Якова Полонского называется "Слепой тапёр", оно никак не может быть посвящено тапёру в современном значении этого слова, хотя бы потому, что написано задолго до изобретения кинематографа. Герой стихотворения играет на балу, общепринятое название этой работы - музыкант, и никак иначе. Даже если команда догадалась, что в первой части вопроса речь идет о кино, она никак не могла дать ответ "слепой тапёр", если имела хотя бы примерное представление о времени жизни и творчества Якова Полонского, и была вынуждена выбрать ответ "слепой музыкант".
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). Ответ противоречит фактам – стихотворение Полонского носит другое название. Разумеется, слово “тапер” использовано в другом смысле, и в этом нет ничего некорректного.
Вопрос: 25
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: слепой пианист
Текст апелляции: Тапёр (фр. tapeur от taper, буквально — хлопать, стучать) — во второй половине XIX — начале XX века музыкант, преимущественно пианист, сопровождавший своим исполнением танцы на вечерах, балах, впоследствии — немые фильмы. Да, действительно, Полонский употребил в стихотворении модное иностранное слово, но речь в стихотворении идёт именно о пианисте! При этом стихотворение Полонского написано до начала эпохи кино и тапёр в нём играет именно на балу. Команда, выбирая между версиями "тапёр" и "пианист", выбрала именно вторую, поскольку не знала ни точного названия стихотворения, ни точной даты заимствования русским языком галлицизма. Требование редакторов не засчитывать пианиста жестоко и абсурдно
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). Рассмотрим авторскую трактовку и трактовку апеллянтов. Первый факт. Цитата из источника: “Тапер играл, не глядя на экран - музыка не обязательно соответствовала происходящему. В России киновладельцы часто предпочитали слепых аккомпаниаторов - считалось, что важнее аккомпанировать настроению зала, чем перипетиям сюжета”. Соответственно, в предложении - первой фразы вопроса подразумевается таперы, которые упоминаются в предыдущей фразе. Авторы книги отмечают также: “В каждом кинотеатре был музыкант (“тапер”, если он играл на фортепиано)”. Второй факт: речь о слепом тапере на балу. Соответственно, авторская трактовка (ИКС = слепой тапер) содержит минимальную натяжку: в первом случае не написано прямо, что киновладельцы предпочитали слепых таперов, однако практически всегда аккомпаниаторы использовали фортепиано (рояль), то есть именовались таперами. В трактовке апеллянтов (ИКС = слепой пианист) имеем почти эквивалент авторскому ответу для первого условия вопроса, однако противоречие с фактами для второго условия (стихотворение Полонского не называется “Слепой пианист”). Соответственно, ответ апеллянтов хуже авторского подходит под факты вопроса и не может быть зачтен.
Вопрос: 7
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: Клещи, инструменты
Текст апелляции: Кле́щи — инструмент в виде рычажных щипцов, обычно с относительно длинными ручками, соединенными на шарнире, и короткими губками, смыкающимися на небольшом протяжении плоскими или заостренными поверхностями. Выделяют столярные клещи, которые используются для вытаскивания вбитых гвоздей и аналогичных целей, кузнечные клещи для держания раскаленного металла и электроизмерительные клещи. Мнение автора вопроса о том, что клещи могут входить в состав швейцарского складного ножа - ошибочно: не существует серийно выпускаемых ножей, включающих в себя столярные, кузнечные либо электроизмерительные клещи. Однако клещи вполне могут входит в состав набора инструментов, а челюсти клеща в источнике сравнили как раз с разнообразными инструментами.
Комментарий АЖ: Апелляция не рассматривалась, поскольку вопрос был снят по другой апелляции.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
3
4
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right