Синхронный турнир ЛУК. Этап 1 · ноябрь 2014
Вопрос: 37
Тип: на зачёт
Ответ команды: мёртвая невеста
Текст апелляции: Просим засчитать нам ответ «Мертвая невеста», так как он является вариантом перевода оригинального названия мультфильма. Мы догадались, что на кораблях привозили невест, и наш ответ явно свидетельствует о том, что мультфильм, который мы имели в виду – это мультфильм Тима Бертона «Corpse Bride». При этом, хотим заметить, что общепринятый перевод названия данного мультфильма на русский язык не совсем точен. Так как, цитируем выдержку из английского учебника по грамматике - «если в английском предложении встречаются подряд два или несколько существительных, то главным из них является то, которое стоит последним, а все предыдущие только описывают его, отвечая на вопрос какой? какая? какое? Чаще всего эта конструкция может выражать: время, место, материал, из которого сделан предмет, назначение предмета и многое другое. Примеры: evening news - вечерние новости, summer holidays - летние каникулы». Что мы имеем в данном случае? Существительное “corpse” и существительное “bride”, то есть первое фактически превращается в прилагательное, отвечая на вопрос «какая?», отсюда более точный перевод мультфильма «Трупная невеста». А поскольку “corpse” = “a dead body” (определение из Abbyy linvo x3), то перевод «Мертвая невеста», по нашему мнению, вполне правомочен, а поскольку мультфильм смотрелся нами в оригинале, то то, как перевели название мультфильма русские прокатчики, мы не вспомнили. Если бы мультфильм назывался «A Corpse of Bride» или «Bride’s corpse», то это, несомненно, был бы «Труп невесты» и спорить здесь было бы не о чем. Нижайше просим не отказать!!!
Комментарий АЖ: большинство членов АЖ согласилось с доводами апеллянтов